Où dois-je appeler les italiens et annuler mon offre... et les laisser s'arranger avec votre père? | Open Subtitles | أم يجب علي أن استدعي إيطاليين حتى أنكث اقتراحي وأتركهم يتعاملون مع أبيك |
Chaque année, la Fondation organise un certain nombre de réunions avec la participation de spécialistes italiens et étrangers experts dans les domaines du crime organisé et de la corruption. | UN | تنظم المؤسسة كل عام اجتماعات بمشاركة خبراء إيطاليين وخبراء أجانب في الجريمة المنظمة والفساد. |
L'évaluation de la Belgique a eu lieu en septembre 2003 par des experts italiens, portugais et d'Europol. | UN | وقد خضعت بلجيكا للتقييم في أيلول/سبتمبر 2003 من جانب خبراء إيطاليين وبرتغاليين ومن جانب مكتب الشرطة الأوروبي. |
Chaque année, la fondation organise des réunions avec la participation d'experts en criminalité organisée italiens et étrangers, d'hommes politiques et de représentants d'États. | UN | تنظم المؤسسة كل عام اجتماعات بمشاركة خبراء إيطاليين وخبراء أجانب في الجريمة المنظمة ومشاركة سياسيين وممثلين للدولة. |
43. Le Groupe de travail a été informé qu'un procès intenté en Italie au sujet de citoyens italiens qui avaient disparu en Argentine suivait son cours. | UN | وأُخبر الفريق العامل بأن ثمة محاكمة لا تزال جارية في إيطاليا عن حالات مواطنين إيطاليين اختفوا في الأرجنتين. |
Il regrette que deux lauréats italiens sélectionnés en 1993 aient décliné l'offre d'emploi qui leur a été faite. | UN | ولﻷسف فإن مرشحين اثنين إيطاليين من قائمة عام ١٩٩٣ استنكفا من عرض بالتعيين. |
Le Ministre de la justice a fait savoir que les personnes impliquées dans la mort de six touristes italiens assassinés dans la réserve de Virunga ont été condamnées à cette peine. | UN | وقد أعلن وزير العدل أن عقوبة اﻹعدام صدرت في حق اﻷشخاص المتورطين في مقتل ستة سواح إيطاليين في محمية فيرونغا. |
Trois universitaires italiens ont participé aux discussions par des commentaires sur les interventions des orateurs et en ouvrant une perspective nouvelle au débat. | UN | وقد شارك في المناقشات ثلاثة أكاديميين إيطاليين قدموا أفكارهم حول تدخلات المتكلمين، وأعطوا منظوراً جديداً للنقاش. |
On n'est même pas vraiment italiens. Enfin, je fais de super spaghettis... | Open Subtitles | لا، بل لسنا إيطاليين حتى رغم أنني أجيد إعداد السباغيتي بولونيز |
Super-Agent a fait joujou avec trois jeunes italiens aux W.-C. | Open Subtitles | عميلنا الخارق هنا قرر أن يستمتع بضرب 3 شبّان إيطاليين في دورة مياه الرجال. |
"J'ai pas le droit de sortir avec des italiens." | Open Subtitles | أو لست مسموحة بالتواعد مع إيطاليين نعم لقد فهمت أوكي؟ |
Je crois que j'ai dit les dauphins tueurs, je voulais dire les italiens tueurs. | Open Subtitles | هل قلت الدلافين القاتلة؟ بل قصدت قتلة إيطاليين |
Ils sont pas de Palerme... ni de la Sicile, ils sont même pas italiens. | Open Subtitles | إنهم ليسوا من باليرمو، ليسوا من صقلية... إنهم ليسوا إيطاليين حتى. |
Oui, je sais, mais on est des italiens, monsieur. | Open Subtitles | نعم ، أعرف ذلك ولكن نحن إيطاليين يا سيدي |
L'ASI promeut et finance des bourses d'enseignement supérieur pour permettre à des étudiants italiens et étrangers d'accéder à des études dans le domaine de l'aérospatiale. | UN | تقوم وكالة الفضاء الإيطالية بتشجيع وتمويل منح دراسية خاصة بالتعليم العالي لتمكين طلبة إيطاليين وأجانب من الالتحاق بدورات دراسية في مجال الفضاء الجوي. |
L'Accord portait sur les réclamations présentées à l'Organisation des Nations Unies au nom de ressortissants italiens au sujet de dommages résultant des opérations de la Force des Nations Unies au Congo. | UN | ويتصل الاتفاق بالمطالبات المقدمة إلى الأمم المتحدة باسم مواطنين إيطاليين فيما يتعلق بأضرار نجمت عن عمليات قوة الأمم المتحدة في الكونغو. |
La compétence de l'Italie pour connaître des actes de terrorisme commis en Italie ou à l'étranger par des italiens ou des étrangers est régie par les règles générales du Code pénal. | UN | إن الولاية القضائية الإيطالية، فيما يتصل بأفعال الإرهاب المرتكبة داخل إيطاليا أو خارجها على يد مواطنين إيطاليين أم أجانب، تخضع للقواعد العامة من قانون الجزاءات. |
La réclamation porte sur les dépenses qui auraient été effectuées sous forme de versement de salaires et d'achat de billets d'avion pour deux employés italiens en Iraq ainsi que de fourniture de nourriture et de médicaments à des employés détenus en Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي تزعم الشركة أنها تكبدتها لدفع مرتبات ورسوم السفر بالطائرة لموظفين إيطاليين في العراق، وتكاليف الغذاء والأدوية للعاملين المحتجزين في العراق. |
8. En ce qui concerne la protection de la santé, tous les Roms, italiens ou étrangers, ont accès aux services de soins. | UN | 8- أما فيما يخص حماية الصحة، فجميع الغجر، إيطاليين أو أجانب، يحصلون على خدمات العلاج. |
Les intéressés étaient des militaires italiens qui avaient été internés par l'Allemagne pendant la Deuxième Guerre mondiale et qui estimaient pouvoir demander réparation auprès de la Fondation. | UN | وكان النزاع متعلقا بجنود إيطاليين اعتقلتهم ألمانيا في الحرب العالمية الثانية يشعرون أنه ينبغي أن تتاح لهم أيضا مطالبة المؤسسة بتعويضات. |