"إيفاد بعثتين" - Translation from Arabic to French

    • deux missions
        
    La première mission a débouché sur deux missions ultérieures qui ont été envoyées dans la zone. UN وقد أدت حصيلـة البعثـة اﻷولـى إلى إيفاد بعثتين لاحقتين إلى المنطقة.
    À l'issue de deux missions d'évaluation des besoins organisées en 2001, une composante électorale a été créée dans le cadre de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وبعد إيفاد بعثتين في عام 2001 لتقييم الاحتياجات، أنشئ عنصر انتخابي داخل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En outre, deux missions consultatives de la CNUCED ont été organisées à la demande de l'Autorité palestinienne au début de l'an 2000. UN وعلاوة على ذلك، تم إيفاد بعثتين استشاريتين للأونكتاد بناء على طلب السلطة الفلسطينية في أوائل عام 2000.
    ii) deux missions pour donner des avis techniques aux États Membres sur les activités de substitution; UN `2 ' إيفاد بعثتين لمساعدة الدول الأعضاء في مجال التنمية البديلة من خلال تقديم المشورة التقنية؛
    i) Services consultatifs : deux missions consultatives, organisées à la demande des États Membres, sur les plans de développement nationaux; UN ' 1` إيفاد بعثتين للخدمات الاستشارية بناء على طلب اثنتين من الدول الأعضاء بشأن خطط التنمية الوطنية؛
    Les fonds extrabudgétaires, d'un montant de 200 000 dollars, serviront à financer des activités de renforcement des capacités au niveau national, dont deux missions consultatives et un projet opérationnel. UN وستستخدم موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 000 200 دولار للأنشطة التي تهدف إلى بناء القدرات الوطنية، بما فيها إيفاد بعثتين استشاريتين وإنجاز مشروع ميداني واحد.
    Les enquêtes menées à Kirundo ont dû être interrompues après deux missions pour la raison énoncée ci-après. UN وتطلبت الحالة لﻷسباب المذكورة أدناه، تعليق التحقيق في كيروندو بعد إيفاد بعثتين.
    Rappelant que deux missions de visite des Nations Unies se sont rendues dans le territoire en 1980, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثتين زائرتين من اﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ٠٨٩١،
    Des études préliminaires et deux missions de recherche ont été menées en 2013 en vue de l'élaboration de la monographie de la République de Moldova. UN وتم في عام 2013 إجراء بحوث أولية لأغراض إعداد الموجز القطري لجمهورية مولدوفا كما تم إيفاد بعثتين بحثيتين.
    Durant le premier semestre de 1994, deux missions de l'OUA ont été dépêchées dans les principaux pays touchés par le problème des réfugiés libériens et togolais. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إيفاد بعثتين من منظمة الوحدة الافريقية الى البلدين الرئيسيين المتضررين من أزمة اللاجئين الليبريين والتوغوليين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤.
    Un projet concernant la région de l'Amérique latine est en cours d'élaboration et deux missions ont été effectuées au Brésil. UN 33 - ويجري الآن إعداد مشروع منطقة أمريكا اللاتينية، وقد تم بصدده إيفاد بعثتين إلى البرازيل.
    La Division de l’assistance électorale a mené deux missions au Mexique en 1996 pour préparer une série d’activités devant être entreprises de concert par la Division et l’IFE en 1996 et 1997. UN ونظمت شعبة المساعدة الانتخابية إيفاد بعثتين إلى المكسيك في عام ١٩٩٦ لﻹعداد لمجموعة من اﻷنشطة يشارك في الاضطلاع بها كل من الشعبة والمعهد خلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Il a approuvé le déploiement de deux missions dans le nord-ouest et le nord-est du pays, où se trouvent la plupart des combattants devant faire l'objet de la vérification. UN ووافقت اللجنة على إيفاد بعثتين إلى الشمال الغربي والشمال الشرقي من البلد حيث يوجد معظم المقاتلين الذين سيتم التحقّق منهم.
    :: À l'issue des deux missions réalisées en Afrique cette année, on peut envisager des débats thématiques sur les thèmes ci-après afin d'accroître la cohérence des mesures prises par l'ensemble du système des Nations Unies : UN :: بعد إيفاد بعثتين إلى أفريقيا هذا العام، يمكن النظر في إجراء مناقشات للمواضيع التالية من أجل تعزيز وزيادة تماسك الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة ككل:
    Alors qu'il s'apprêtait à dépêcher deux missions distinctes en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, le Conseil a analysé le rôle de ces missions et d'autres mécanismes des Nations Unies dans la promotion de la paix et de la sécurité sur le continent. UN وقبيل إيفاد بعثتين منفصلتين تابعتين لمجلس الأمن إلى المنطقتين دون الإقليميتين لوسط أفريقيا وغربيها، بحث المجلس دور بعثات مجلس الأمن وسائر آليات الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في القارة.
    Les consultations prévoyaient notamment l'organisation de deux missions, que j'ai effectuées en Guinée, l'une du 3 au 10 avril, l'autre du 4 au 6 septembre 2011. UN وشملت المشاورات إيفاد بعثتين قمت بهما إلى غينيا في الفترة من 3 إلى 10 نيسان/أبريل ومن 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    Des centres d'achat régionaux ont été créés en Afrique du Sud et en Turquie et deux missions d'évaluation des fournisseurs dans d'autres pays ont permis de trouver de nouvelles sources pour l'achat de rations alimentaires d'urgence et d'autres produits. UN وقد تم إنشاء مركزين إقليميين للمشتريات في تركيا وجنوب أفريقيا، كما تم إيفاد بعثتين لتقييم الموردين إلى بلدان أخرى حيث قامت البعثتان بتحديد مصادر جديدة لحصص الأغذية في حالات الطوارئ وغيرها من الإمدادات.
    170. Le Comité spécial avait inscrit à son programme de travail pour 1994 deux missions de consultation en Afrique du Sud, qui devaient avoir lieu, l'une avant les élections et l'autre après. UN ١٧٠- أدرجت اللجنة الخاصة في برنامج عملها لعام ١٩٩٤ إيفاد بعثتين للمشاورات إلى جنوب أفريقيا، توفد إحداهما قبل الانتخابات وتوفد اﻷخرى بعد ذلك.
    :: Une analyse commune des politiques publiques réalisée par l'ONU sur l'accès des populations défavorisées à l'eau et à des services d'assainissement en Mongolie, suivie par deux missions communes des Nations Unies visant à préconiser une stratégie en vue de la mise en place d'un programme commun des Nations Unies sur l'eau et l'assainissement; UN :: تحليل مشترك للسياسات على صعيد الأمم المتحدة في مجال إتاحة المياه والمرافق الصحية للسكان الفقراء في منغوليا، ثم إيفاد بعثتين مشتركتين تابعتين للأمم المتحدة من أجل تقديم المشورة فيما يتعلق بوضع استراتيجية لبرنامج مشترك للأمم المتحدة بشأن المياه والمرافق الصحية.
    Cette étude théorique a été suivie par l'organisation, en juillet-août, de deux missions d'enquête dans la région pour recueillir des informations supplémentaires et préparer de futures missions d'évaluation scientifique sur le terrain. UN وتلا الدراسة المكتبية إيفاد بعثتين لتقصي الحقائق إلى المنطقة في تموز/يوليه وآب/أغسطس لجمع معلومات إضافية وإعداد بعثات ميدانية فنية لإجراء التقييم العلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more