Il enquête actuellement sur ces cas pour déterminer si ces cargaisons contiennent des diamants Ivoiriens. | UN | ويحقق الفريق حاليا في هذه الحالات للتأكد مما إذا كانت تشمل ماسا إيفواريا. |
L'information judiciaire ouverte contre les combattants Ivoiriens et les mercenaires libériens ayant franchi la frontière avec ces armes se poursuit néanmoins et 39 Ivoiriens sont actuellement en détention à Zwedru. | UN | غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو. |
Objectif atteint. 10 237 réfugiés Ivoiriens ont été rapatriés depuis les pays d'asile voisins jusqu'à leur destination finale. | UN | أنجز. وأعيد 237 10 لاجئا إيفواريا من بلدان اللجوء المجاورة إلى وجهاتهم النهائية. |
Trente-neuf militaires Ivoiriens sont actuellement inscrits, dont 14 finiront leur formation en 2010. | UN | ويوجد حاليا تسعة وثلاثون عسكريا إيفواريا في هذه الدورات، سينهي 14 منهم تدريباتهم في عام 2010. |
D'après le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), 74 237 réfugiés Ivoiriens sont retournés en Côte d'Ivoire au cours de l'exercice considéré : 10 237 ont été rapatriés par convois et environ 64 000 sont rentrés spontanément. | UN | فوفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد 237 74 لاجئا إيفواريا إلى كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويشمل ذلك 237 10 لاجئا عادوا ضمن قوافل منظمة وعاد نحو 000 64 لاجئ من تلقاء أنفسهم. |
Sur les individus arrêtés, 21 étaient des Ivoiriens. | UN | وكان 21 إيفواريا من بين من اعتقلوا. |
Au 1er février 2011, 36 318 réfugiés Ivoiriens étaient enregistrés au Libéria par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | فقد سجّلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حتى 7 شباط/فبراير 2011، 318 36 لاجئا إيفواريا في ليبريا. |
À la suite de la découverte de la cache d'armes, le Gouvernement libérien a arrêté 36 Ivoiriens à Fishtown et dans ses environs entre le 16 et le 19 juin 2011. | UN | 67 - بعد اكتشاف مخبأ الأسلحة، ألقت حكومة ليبريا القبض على 36 إيفواريا في فيشتاون ومحيطها بين 16 و 19 حزيران/يونيه 2011. |
Trente-neuf Ivoiriens sont toujours incarcérés à la maison centrale de Zwedru pour mercenariat, mais la plupart de ceux qui ont franchi la frontière avec le convoi n'ont pas été appréhendés. | UN | ولا يزال 39 إيفواريا موقوفين في سجن زويدرو بتهمة الارتزاق، في حين لم يلق القبض على أغلبية الإيفواريين الذين عبروا الحدود مع القافلة. |
Aux premières heures de la journée du 17 février, des responsables des services de sécurité libériens et Ivoiriens ont forcé 21 Ivoiriens, dont 15 réfugiés immatriculés, à quitter le Libéria pour retourner en Côte d'Ivoire. | UN | ٤٠ - وفي الساعات الأولى من يوم 17 شباط/فبراير، تعاون المسؤولون الأمنيون في كوت ديفوار وليبريا على إعادة 21 شخصا إيفواريا بالقوة، منهم 15 لاجئا مسجلا، من ليبريا إلى كوت ديفوار. |
Dans les cas où les autorités libériennes avaient procédé à des arrestations, le Groupe a interrogé à plusieurs reprises deux chefs mercenaires détenus à la Prison centrale de Monrovia, 19 combattants Ivoiriens détenus à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, ainsi que cinq mercenaires libériens qui étaient entrés au Libéria avec eux. | UN | وفيما يتعلق بالحالات التي قامت فيها حكومة ليبريا، باعتقالات أجرى الفريق، على سبيل المثال مقابلات مع اثنين من قادة المرتزقة في سجن منروفيا المركزي في عدة مناسبات؛ ومع 19 مقاتلا إيفواريا محتجزين في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده؛ وكذا مع خمسة مرتزقة ليبريين دخلوا ليبريا مع هؤلاء المقاتلين. |
Au 1er août 2006, 25 audiences foraines avaient été organisées et avaient statué sur le cas de 14 346 Ivoiriens et de 749 étrangers. | UN | وبحلول 1 آب/أغسطس 2006، كانت ثمة 25 محكمة متنقلة تعمل في البلد، مما أفضى إلى صدور أحكام في حق 346 14 إيفواريا و 749 شخصا من غير المواطنين. |
La troisième affaire concerne la détention de 38 Ivoiriens qui avaient pénétré au Libéria par le village de Tasla, près de Youbor, dans le comté de River Gee, le 24 mai 2011. | UN | وتتعلق القضية الثالثة بحبس 38 إيفواريا دخلوا عبر الحدود إلى قرية تاسلا في ليبريا، بالقرب من يوبور، مقاطعة ريفر جي، في 24 أيار/مايو 2011. |
Par ailleurs, depuis juin 2011, 43 personnes, dont 39 Ivoiriens, se trouvent en détention provisoire pour des faits de mercenariat et 73 autres Ivoiriens, arrêtés et placés en détention pour des faits identiques en janvier 2012, ont été libérés le 20 février. | UN | وإضافة إلى ذلك، يظل 43 شخصا، من بينهم 39 إيفواريا، محتجزين احتياطيا منذ حزيران/يونيه 2011 في زويدرو، بتهمة الانتماء إلى المرتزقة، في حين أنه ألقي القبض على مجموعة أخرى تتألف من 73 إيفواريا في كانون الثاني/يناير 2012 تم حبسهم بالتهم نفسها، إلا أنه تم إطلاق سراحهم في 20 شباط/فبراير. |
En juin 2011, il a interrogé cinq mercenaires libériens au commissariat de Police nationale de Zwedru et 19 Ivoiriens à la maison centrale de Zwedru et au commissariat de Fishtown à la fin août 2011 (voir l'annexe 7, à laquelle figure une photographie des cinq Libériens). | UN | فأجرى الفريق مقابلات مع خمسة مرتزقة ليبريين في مكتب الشرطة الوطنية الليبرية بزويدرو في حزيران/يونيه 2011، ومع 19 إيفواريا في سجن زويدرو ومخفر الشرطة الوطنية الليبرية في فيشتاون أواخر آب/أغسطس 2011 (انظر المرفق 7، المتضمن صورة الليبريين الخمسة). |
De plus, comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 15 mai sur l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) (S/2014/342), le 17 février, les forces de sécurité libériennes et ivoiriennes ont forcé 21 Ivoiriens, dont 14 réfugiés immatriculés, à retourner en Côte d'Ivoire, laissant craindre que des personnes soient refoulées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما أوردتُ في تقريري الصادر في 15 أيار/مايو عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2014/342)، تواطأت قوات الأمن الإيفوارية والليبرية في 17 شباط/فبراير لإعادة 21 شخصا إيفواريا بالقوة، منهم 14 ممن حصلوا على مركز اللاجئ، مما يثير مخاوف فيما يتعلق بالإعادة القسرية. |
Le premier cas concerne l'internement de 86 Ivoiriens qui avaient pénétré le 1er avril 2011 dans le comté de Maryland, au Libéria, et le général des mercenaires libériens Augustine Vleyee (voir S/2011/757, par. 25 à 30, et S/2011/367, par. 22, 23 et 37). | UN | وتتعلق القضية الأولى باعتقال 86 إيفواريا كانوا قد دخلوا عبروا الحدود إلى مقاطعة ماريلاند، ليبريا، في 1 نيسان/أبريل 2011 مع الجنرال المرتزق الليبري أوغسطين فلايي (انظر S/2011/757، الفقرات 25-30، و S/2011/367، الفقرات 22 و 23 و 37). |
Premièrement, les autorités libériennes ont présenté des preuves insuffisantes contre Augustine Vleyee (alias Bush Dog) et ses complices, ce qui a causé l'annulation des poursuites contre eux. Les 86 Ivoiriens qui ont traversé la frontière avec lui ont été confinés dans un centre d'internement, mais n'ont pas fait l'objet de vérifications appropriées. | UN | فأولا، قدمت الحكومة أدلة غير كافية ضد أوغسطين فلييه ( " بوش دوغ " )، وشركائه، مما أدى إلى رد المحكمة لهذه القضية؛ في حين لا يزال 86 إيفواريا عبروا معه محتجزين في مركز للاعتقال ولكن لم يتم التحقق من هويتهم بشكل كاف. |
Ces derniers faisaient partie d'un groupe d'environ 85 combattants Ivoiriens et mercenaires libériens armés qui avaient fui Abidjan le 3 mai 2011 et qui avaient pénétré au Libéria avec armes et munitions après plusieurs accrochages avec les Forces républicaines de Côte d'Ivoire, c'est-à-dire les forces armées du Gouvernement d'Alassane Ouattara, et après avoir commis plusieurs meurtres extrajudiciaires de civils Ivoiriens. | UN | وكانت هذه الجماعة جزءا من قوة أكبر يبلغ قوامها نحو 85 مقاتلا إيفواريا مسلحا ومرتزقا ليبريا كانوا قد فروا من أبيدجان في 3 أيار/مايو 2011، ودخلوا ليبريا بأسلحتهم وذخائرهم عقب صدامات مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار، والقوات المسلحة لحكومة واتارا في كوت ديفوار، وبعد ارتكاب جرائم قتل خارج إطار القضاء لمدنيين إيفواريين. |
Koho joue un rôle prééminent dans la mobilisation de jeunes Ivoiriens, notamment ceux impliqués dans l’incident du 11 mars 2012 au cours duquel 11 Ivoiriens ont été arrêtés dans le camp à l’issue d’affrontements entre des réfugiés Ivoiriens et un citoyen libérien (S/2012/448, par. 77). | UN | وكوهو شخصية معروفة في تعبئة الشباب الإيفواري بما في ذلك فيما يتعلق بالحادث الذي وقع يوم 11 آذار/مارس 2012 وألقي القبض فيه على 11 إيفواريا في مخيم دوغي للاجئين في أعقاب مواجهة بين اللاجئين الإيفواريين ومواطن ليبري (S/2012/448، الفقرة 77) . |