Les autorités ont souligné qu'il n'y avait pas de réfugiés ni de camps ivoiriens au Ghana. | UN | وقد أكدت السلطات أنه لا يوجد لاجئون إيفواريون أو معسكرات إيفوارية في غانا. |
À Abidjan, elle saccage à la hache quatre avions militaires ivoiriens parqués qui n'ont par ailleurs participé à aucune activité aérienne ce jour là. | UN | وفي أبيدجان، هشم أفراد القوة بالفؤوس أربع طائرات عسكرية إيفوارية كانت رابضة ولم تكن قد قامت بأي نشاط جوي في ذلك اليوم. |
Les rumeurs faisant état d’aéronefs militaires ivoiriens stationnés en Guinée 90 | UN | 2 - الشائعات المتعلقة بوجود طائرات عسكرية إيفوارية تربض في غينيا 110 |
Le Groupe d'experts a obtenu le nom des six bataillons de Bloléquin, mais ne sait pas très bien s'ils relevaient de Chegbo ou faisaient partie des milices ivoiriennes. | UN | وحصل الفريق على أسماء ست كتائب في بلوليكين، ولكن من غير الواضح ما إذا كانت هذه الكتائب تخضع لقيادة شيغبو أم أنها أدمجت في ميليشيا إيفوارية. |
Le plus surprenant est que des entreprises publiques ivoiriennes effectuent des versements sur le compte malgré les sanctions qui sont en vigueur. | UN | ومما يبعث على الدهشة الكبيرة كون شركات حكومية إيفوارية تسدد مدفوعات إلى هذا الحساب على الرغم من نظام الجزاءات. |
Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays. | UN | فقد كانت هناك عدة حالات لأشخاص يحملون جنسية غير إيفوارية سبق لهم أن تقلدوا مناصب عليا في البلد. |
Une administration ivoirienne plus efficace, plus transparente et plus responsable | UN | إدارة إيفوارية تتسم بمزيد من الفعالية والشفافية والمساءلة |
:: Est mariée à un (ou une) Ivoirien(ne); | UN | :: إذا تزوج من إيفواري أو من إيفوارية |
2. Les rumeurs faisant état d’aéronefs militaires ivoiriens stationnés en Guinée | UN | 2 - الشائعات المتعلقة بوجود طائرات عسكرية إيفوارية تربض في غينيا |
Il ressort des statistiques de la navigation aérienne fournies au Groupe que depuis septembre 2008, ces deux hélicoptères ont régulièrement transporté des dignitaires ivoiriens, dont le Président de la République et des autorités militaires. | UN | 35 - وتشير إحصاءات الحركة الجوية المقدمة للفريق إلى أنه منذ أيلول/سبتمبر 2008، نقلت الطائرتان نقلا منتظما شخصيات إيفوارية بارزة، بما في ذلك رئيس الجمهورية وأفراد من السلطات العسكرية. |
À cet égard, le Groupe d'experts des diamants a informé le Groupe de son intention de solliciter l'assistance du Comité des sanctions de l'ONU lors de l'achat de diamants ivoiriens aux fins de cette étude. | UN | 284 - وفي هذا الصدد، أبلغ فريق الخبراء العامل المعني بالماس فريق الخبراء باعتزامه الاتصال بلجنة الجزاءات من أجل تلقي مساعدة لاقتناء ماسات إيفوارية لأغراض هذه الدراسة. |
Le fait que certains pays participant au Processus de Kimberley n'ont pas prévu de dérogation permettant l'importation de diamants ivoiriens aux fins d'analyse est l'un des problèmes auxquels se heurte le Groupe d'experts des diamants. | UN | 285 - ومن بين التحديات التي واجهها فريق الخبراء العامل المعني بالماس أن بعض بلدان عملية كيمبرلي لم تعتمد بندا للإعفاء يسمح باستيراد ماسات إيفوارية لدراستها. |
Au cours des cinq missions qu'il a conduites au Libéria entre mars et octobre 2011, le Groupe a enquêté sur la présence de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens dans les comtés de Maryland, River Gee, Grand Gedeh et Nimba. | UN | وخلال خمس بعثات أوفدت إلى ليبريا في الفترة ما بين آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2011، حقق الفريق في وجود مرتزقة ليبريين وميليشيات إيفوارية في مقاطعات ماريلاند وريفر غي وغراند غيده ونيمبا. |
Par ailleurs, selon des informations persistantes, des hélicoptères ivoiriens seraient stationnés en Guinée et l'un des hélicoptères détruits en novembre 2004 par les Français aurait été prêté par la Guinée. | UN | 21 - وأفادت تقارير متواترة بأن طائرات مروحية إيفوارية كانت متمركزة في غينيا وأن إحدى الطائرات المروحية التي دمرها الفرنسيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 كانت مستعارة من غينيا. |
Il est prévu d'élargir cette expérience à d'autres collectivités ivoiriennes. | UN | وهناك خطط لتحسين هذه التجربة في مجتمعات محلية إيفوارية أخرى. |
Celles-ci pourront décider d'élargir le comité à d'autres parties ivoiriennes, tandis que le facilitateur pourra lui aussi inviter tout représentant de la communauté internationale à siéger au Comité, selon qu'il le jugera nécessaire. | UN | وللطرفين أن يقررا ضم أطراف إيفوارية أخرى إلى اللجنة، كما أن للميسِّر أن يدعو أي عضو من أعضاء المجتمع الدولي للمشاركة في اللجنة، حسبما يراه ملائما. |
En quoi le fait d'un ressortissant étranger, même proche de M. Savimbi, qui a pour épouse une ivoirienne appartenant à l'une des grandes familles ivoiriennes, et qui est très connu des milieux du pouvoir et fréquente la haute société d'Abidjan constitue-t-il une violation des sanctions du Conseil de sécurité? | UN | إلى أي مدى يشكل وجود مواطن أجنبي حتى وإن كان مقربا من سافمبي، متزوج من امرأة إيفوارية تنتمي إلى إحدى العائلات البارزة الإيفوارية، ومعروف جدا في أوساط الحكم والفئات الراقية في أبيدجان، انتهاكا لجزاءات مجلس الأمن؟ |
57. Le Groupe a parlé à M. Ouedrago, qui a déclaré qu’il n’exportait pas de cartouches en Côte d’Ivoire, mais que des parties civiles ivoiriennes continuaient de venir lui acheter des munitions à Bobo-Dioulasso et Ouagadougou (Burkina Faso). | UN | 104 - وتحدث الفريق مع السيد ويدراغو الذي أفاد أنه لم يصدر خرطوشات إلى كوت ديفوار، غير أن جهات مدنية إيفوارية تستمر في زيارته في بوبو ديولاسو وواغادوغو، بوركينا فاسو، لشراء الذخائر. |
Presque tous les camions et toutes les marchandises sont d'origine ivoirienne et destinés au nord du pays, en vue de leur exportation au Burkina Faso, au Mali et à d'autres pays. | UN | وجميع الشاحنات والبضائع تقريبا إيفوارية المنشأ ومتجهة إلى شمال البلد من أجل التصدير إلى بوركينا فاسو ومالي، وما بعدهما. |
2.1 Une administration ivoirienne plus efficace, plus transparente et plus responsable | UN | 2-1 إدارة إيفوارية تتسم بمزيد من الفعالية والشفافية والمساءلة |
République tchèque Participant 1 Diamants suspectés d’être d’origine ivoirienne | UN | الجمهورية التشيكية دولة مشاركة حالة واحدة قطع من الماس يشتبه في أنها إيفوارية |
:: A été adoptée par un (ou une) Ivoirien(ne); | UN | :: إذا تم تبنيه من إيفواري أو إيفوارية |
Disposer d'une Force aérienne de Côte d'Ivoire (FACI) opérationnelle est actuellement pour le Gouvernement une priorité stratégique et politique. | UN | 88 - يعد وجود قوات جوية إيفوارية فاعلة أولوية استراتيجية وسياسية لدى الحكومة حالياً. |