"إيفواريين" - Translation from Arabic to French

    • ivoiriens
        
    Le Groupe est habilité à surveiller toute assistance fournie par des techniciens non ivoiriens à des aéronefs civils si ces aéronefs peuvent être transformés à des fins militaires (en violation des sanctions). UN ويملك الفريق صلاحية رصد أي مساعدة مقدمة من فنيين غير إيفواريين للطائرات المدنية، إذا كان يمكن تحويل تلك الطائرات إلى الاستخدام العسكري، في انتهاك للجزاءات.
    Elle détruit à la roquette une batterie anti-aérienne inactive et tue, à l'occasion, deux militaires ivoiriens. UN وأطلقوا صاروخا دمروا به مدفعا مضادا للطائرات لم يكن في حالة تأهب مما تسبب في مقتل جنديين إيفواريين.
    Son article 35 dispose que, pour être éligible à la présidence de la République, tout candidat doit être ivoirien d'origine, né de père et de mère eux-mêmes ivoiriens. UN فالمادة 35 منه تنص على وجوب أن يكون أي مرشح من أصل إيفواري، ومن أب وأم إيفواريين كذلك، لكي يكون مؤهلا لرئاسة الجمهورية.
    Le premier concerne le recrutement probable de combattants ivoiriens au Libéria en vue d'attaques contre la Côte d'Ivoire. UN ويتعلق الحادث الأول باحتمال تجنيد مقاتلين إيفواريين في ليبريا لمهاجمة كوت ديفوار.
    L'Équipe d'intervention spéciale, qui est constituée de gendarmes et de policiers ivoiriens, a besoin de deux chauffeurs. UN فهناك حاجة إلى سائقين اثنين في فريق التدخلات الخاصة الذي يتألف من أفراد درك وشرطة إيفواريين.
    En disant cela, les membres du GTl montrent qu'ils ne sont pas des ivoiriens et qu'ils n'habitent pas la Côte d'Ivoire. UN ويتبين من أقوال أعضاء الفريق هذه أنهم ليسوا إيفواريين وأنهم لا يقيمون هنا.
    En décembre, dans le cadre d'accords bilatéraux, la Côte d'Ivoire a demandé l'extradition de huit réfugiés ivoiriens inscrits auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي إطار الاتفاقات الثنائية، طلبت حكومة كوت ديفوار في كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى حكومة ليبريا تسليم ثمانية لاجئين إيفواريين مسجلين لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Weah a précisé au Groupe qu'un Ivoirien lui avait donné l'ordre de guider et de transporter les ivoiriens du Libéria vers la Côte d'Ivoire. UN وأبلغ وياه الفريق أيضاً بأنه تلقى تعليمات من شخص إيفواري يطلب منه أن يقوم بقيادة ونقل رعايا إيفواريين من ليبريا إلى كوت ديفوار.
    L'équipage des deux hélicoptères n'est pas ivoirien, pendant la visite, le Groupe a remarqué la présence de quatre techniciens (non ivoiriens) travaillant sur l'un des hélicoptères. UN 34 - وأفراد طاقم الطائرتين العموديتين ليسوا من رعايا كوت ديفوار، ولاحظ الفريق أثناء الزيارة، وجود أربعة فنيين غير إيفواريين يعملون على إصلاح إحدى الطائرتين.
    Il n'a pas trouvé de preuve indiquant la présence de techniciens non ivoiriens capables de remettre en état les aéronefs militaires garés dans les hangars de la base aérienne d'Abidjan. UN ولم يجد الفريق أي دليل يشير إلى وجود فنيين غير إيفواريين قادرين على إصلاح الطائرات العسكرية الرابضة في حظائر الطائرات بقاعدة أبيدجان الجوية.
    Elles ont insisté sur la nécessité d'identifier les combattants en tant qu'ivoiriens ou non-Ivoiriens pendant la phase de regroupement et non après la phase de désarmement. UN وأصرت هذه القوات على وجوب تحديد هوية هؤلاء المقاتلين لمعرفة ما إذا كانوا إيفواريين أم لا في أثناء مرحلة التجميع وليس بعد مرحلة نزع السلاح.
    Il a indiqué que des perspectives encourageantes pour la poursuite du processus de paix en Côte d'Ivoire étaient apparues récemment à la suite des initiatives que le Premier Ministre Charles Konan Banny avait prises, avec l'appui du Président Laurent Gbagbo et d'autres dirigeants ivoiriens. UN وذكر السيد شوري أنه قد ظهرت مؤخرا بعض البوادر المشجعة لتقدم عملية السلام نتيجة للمبادرات التي قام بها رئيس الوزراء شارل كونان باني بدعم من الرئيس لورنت غباغبو وزعماء إيفواريين آخرين.
    Le ciblage de trois ivoiriens en février 2006 semblait à l'époque calmer la situation. UN 208 - إن استهداف ثلاثة أفراد إيفواريين في شباط/فبراير 2006 بدا وكأنه قد أحدث أثرا مهدئا في ذلك الحين.
    À Divo et à Grand-Bassam, au moins huit ivoiriens ont été tués les 22 et 23 juillet. UN وفي منطقتي ديفو وغراند باسام، أسفرت الاشتباكات عن مقتل ثمانية إيفواريين على الأقل يومي 22 و 23 تموز/يوليه.
    En outre, les membres de la mission d'évaluation ont rencontré des rapatriés en Côte d'Ivoire et se sont rendus dans des camps de réfugiés ivoiriens au Libéria. UN 28 - واجتمعت بعثة التقييم أيضا بعائدين في كوت ديفوار وكذلك بلاجئين إيفواريين في مخيمات بليبريا.
    Les informations qu'a pu obtenir le Groupe d'experts suggèrent que cette attaque a été planifiée et lancée par des mercenaires libériens du district de Konobo, dans le comté de Grand Gedeh, avec des miliciens ivoiriens. UN وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق إلى أن هذا الهجوم خططه ونفذه مرتزقة ليبريون من منطقة كونوبو، مقاطعة غراند غيده، في ليبريا، باستخدام جنود ميليشيات إيفواريين.
    Saymah a informé le Groupe que Mauh recrutait des combattants ivoiriens dans les camps de réfugiés de Dougee, Solo et PTP, dans le comté de Grand Gedeh. UN وأبلغ سياماه الفريق بأن ماوه جنّد مقاتلين إيفواريين من مخيمات دوغي وسولو وشركة إنتاج الأخشاب الأصلية للاجئين في مقاطعة غراند غيديه.
    342. L’équipage de l’appareil compte actuellement trois pilotes ivoiriens : deux colonels et un jeune lieutenant. UN 342 - يتألف طاقم الطائرة حاليا من ثلاثة طيارين إيفواريين: اثنان برتبة عقيد، وضابط شاب برتبة ملازم أول.
    D'après des sources de la MINUL, le même jour quatre réfugiés ivoiriens ont été arrêtés près du poste frontière de Pedebo pour possession de munitions. UN وأفادت مصادر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن أربعة لاجئين إيفواريين قد اعتقلوا في ذلك اليوم نفسه قرب معبر بيديبو الحدودي لوجود ذخيرة بحوزتهم.
    Lorsque cela a été possible, le Groupe a rencontré des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens résidant au Libéria afin d'obtenir des témoignages directs concernant leurs activités en Côte d'Ivoire et mieux comprendre leurs intentions concernant l'avenir. UN واجتمع الفريق حيثما أمكن، مع مرتزقة ليبريين وميليشيا إيفواريين مقيمين في ليبريا، للحصول على شهادات مباشرة بشأن عملياتهم في كوت ديفوار، وللتوصل إلى فهم أفضل لكيفية تصرفهم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more