"إيقافهم" - Translation from Arabic to French

    • arrêter
        
    • empêcher
        
    • arrêtés
        
    • arrête
        
    • retenir
        
    • suspendus
        
    • stopper
        
    • arrêtera
        
    • les faire
        
    • signeraient
        
    • leur mise à pied
        
    • leur arrestation
        
    • suspension
        
    Il essayait de les arrêter. Ils ont perdu le contrôle. Open Subtitles كان هذا الرجل يحاول إيقافهم لقد فقدوا السيطرة
    avec leur propres abominables plans, et nous devons les arrêter. Open Subtitles و لديهم مختطاتهم القذرة و يجب علينا إيقافهم
    Même la puissance des quatre Corporations ne pouvait les arrêter. Open Subtitles حتى القوي الكاملة للشركات الأربعة لا تستطيع إيقافهم
    Les seules personnes qui peuvent les empêcher de perdre leur liberté civile se trouvent dans cette salle maintenant. Open Subtitles الوحيدين الذين يستطيعون إيقافهم من إستعمال حريتهم المدنية يقفون بهذه الغرفة الآن
    Ces gens sont des assassins et ils doivent être arrêtés. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص قتلة و يحتاجوا لأن يتم إيقافهم
    J'ai besoin de savoir ce que vous savez pour les arrêter. Open Subtitles أحتاج أن اعرف ماتعرفيه كي أستطيع إيقافهم
    Si c'était moi, je dirais : "On doit les arrêter." Open Subtitles ‫ولو كنت مكانهم لقلت‬ ‫إنّه علينا إيقافهم.
    Ils mettent en place un programme de blocage permanent ça m'arrêterait de rediriger le missile. Je ne peux pas les arrêter Open Subtitles إنهم يضعون برنامج حجب دائم الذي سيمنعني من إعادة توجيه القذيفة لا أستطيع إيقافهم
    Nous avons besoin de votre aide pour comprendre qui ils sont on pourra alors les arrêter avant qu'ils frappent encore. Open Subtitles نحتاج لمساعدتك لنعرف ماهيتهم لنتمكّن من إيقافهم قبل الضرب مرّة أخرى
    Ils n'arrêtent pas d'arriver, Nolan, de plus en plus, et on n'a aucun moyen de les arrêter. Open Subtitles يستمرّون بمجيء، نولان، أكثر فأكثر منهم، و نحن ليس لنا طريق إيقافهم.
    Il continuait ses discours emphatiques, disant... que c'était une énorme erreur, qu'on n'était pas mieux que les personnes qu'on essaye d'arrêter. Open Subtitles بدأ يتفوه بذلك الحديث ، فيقول أن ذلك الأمر كله خاطيء وأننا لسنا أفضل من أولئك الأشخاص الذين نُحاول إيقافهم
    On doit les arrêter maintenant, tant qu'ils sont vulnérables. Open Subtitles يتعين علينا إيقافهم فقط فى حين كونهم غير محصنين
    Trois gros gagnants du casino, qui se font arrêter et voler sur le chemin du retour. Open Subtitles ثلاثة أشخاص فازوا بجائزة كبرى في الكازينو ثم بينما يقودون , يتم إيقافهم و سرقتهم
    Et j'ai bondi et essayé d'arrêter les gars qui descendaient cette boîte, dans le sol. Open Subtitles .. ثم قفزت وحاولت إيقافهم عن إنزال الصندوق للأسفل
    Ils l'ont envoyé à Washington, comme ça elle n'est pas ici pour les arrêter. Open Subtitles لقد قاموا بإستدراجها إلى واشنطن حتى لا تكون هنا وتعمل على إيقافهم
    Si vous refusez, je ne pourrai pas les empêcher de vous en faire subir les conséquences financières. Open Subtitles لو رفضت، فلن يمكنني إيقافهم من مهاجمتك بالتمويل العكسي.
    Ils ne doivent pas être arrêtés pour leurs activités pacifiques exercées relativement à la Convention. UN ويجب الإحجام عن إيقافهم بسبب الأنشطة السلمية التي يضطلعون بها فيما يتعلق بالمؤتمر.
    Comment arrêter ceux que rien n'arrête ? Open Subtitles نحن لم نوقفهم الأن ولن نستطيع إيقافهم أبدا
    Va les retenir 3 ou 4 minutes maximum. Open Subtitles يُمكننا إيقافهم لـثلات او أربع دقائق كحد أقصى
    En fait, selon la presse, il l'aurait fait ultérieurement, faisant valoir qu'en vertu des lois iraniennes, les avocats ne pouvaient être suspendus qu'après avoir été entendus par leurs pairs. UN ولقد فعلت النقابة ذلك بالفعل فيما بعد، حسب أخبار صحفية، مؤكدة أن المحامين لا يمكن إيقافهم عن ممارسة مهنتهم بموجب القانون الإيراني إلا بعد أن يستمع إليهم أقرانهم.
    Allons dans le vaisseau essayer de les stopper. Open Subtitles كل ما علينا فعله أن ندخل السفينة الأم و نحاول إيقافهم
    S'ils atteignent la capitale, plus rien ne les arrêtera. Open Subtitles بمجرد أن يبلغوا العاصمة لا شيء بالعالم أجمع سيتمكن من إيقافهم
    Ouais, les garçons faisaient n'importe quoi dans la voiture et je n'arrivais pas à les faire tenir tranquilles. Open Subtitles نعم، لقد كان الأولاد يصيحون في السيارة و لم أستطع إيقافهم
    Au moment de leur arrestation, ils auraient été battus, frappés à coups de pied et traînés par les cheveux en présence de leurs parents. UN ووقت إيقافهم يزعم أنهم تعرضوا للضرب وللكم والجر من الشعر بحضور والديهم.
    L'Espagne a une réglementation sur la suspension des agents publics, y compris la suspension temporaire pendant la procédure. UN ولدى إسبانيا لوائح تنظيمية بشأن إيقاف الموظفين العموميين عن العمل، بما في ذلك إيقافهم مؤقّتا عن العمل بانتظار المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more