"إيلاء الاعتبار الكامل" - Translation from Arabic to French

    • dûment tenu
        
    • pleinement en considération le
        
    • prendre pleinement en considération
        
    • tenir pleinement compte de ses
        
    • convient de tenir pleinement compte
        
    • pleinement tenir compte
        
    • Prise en compte intégrale
        
    • examiner à fond
        
    • prendre pleinement en compte
        
    En l'occurrence, il a été dûment tenu compte de la situation familiale de l'auteur tout au long du processus de la prise de décision. UN ولقد تم، من هذا المنطلق، إيلاء الاعتبار الكامل لظروف صاحب البلاغ الأسرية في عملية اتخاذ القرار برمتها.
    Le Secrétariat est chargé de fournir en temps voulu des informations fiables, de proposer diverses mesures possibles compte dûment tenu du principe que la préservation de la paix et de la sécurité dans toutes les régions du monde préoccupe pareillement la communauté internationale. UN والأمانة العامة مسؤولة عن توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب والتوسع في شرح الخيارات المتاحة للعمل مع إيلاء الاعتبار الكامل للمبدأ الذي يقضي بأن الأنشطة الهادفة إلى حفظ السلم والأمن في جميع أرجاء العالم لا تتباين من حيث اهتمام المجتمع الدولي بها.
    Reconnaissant qu'il y a lieu de prendre pleinement en considération le cas des pays en développement parties auxquels l'application de la Convention imposerait une charge disproportionnée ou anormale, UN وإذ يسلم بأنه يجب إيلاء الاعتبار الكامل للبلدان الأطراف النامية التي سيتعين عليها تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir pleinement compte de ses précédentes observations finales. UN 593- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الكامل لملاحظاتها الختامية السابقة.
    Réaffirmant qu'il convient de tenir pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation spéciale des pays en développement parties, notamment de ceux qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, ainsi que des Parties, notamment des pays en développement parties, auxquelles la Convention imposerait une charge disproportionnée ou anormale, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان النامية الأطراف، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، وللأطراف، وخصوصا البلدان النامية الأطراف، التي سيتعين عليها تحمل عبء لا متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    c) A considéré également qu'il faut pleinement tenir compte de la nécessité de veiller à ce que la Commission puisse soumettre son rapport au Conseil dans toutes les langues officielles de l'ONU, suffisamment à l'avance pour lui permettre de l'examiner comme il convient; UN )ج( رأي أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للحاجة إلى ضمان أن تتمكن اللجنة من تقديم تقريرها إلى المجلس بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في وقت ملائم يسمح بالنظر فيها على النحو الصحيح؛
    Prise en compte intégrale des résolutions des Nations Unies et des traités pertinents; UN - إيلاء الاعتبار الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة؛
    D'après l'article 4.4 du Règlement du personnel, en sélectionnant un candidat, il doit être dûment tenu compte des qualifications et de l'expérience des fonctionnaires en poste. UN وبناء على البند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين، يتعين إيلاء الاعتبار الكامل لمؤهلات الموظفين العاملين وخبرتهم عند القيام بأي اختيار.
    c) Isolation et confinement du bâtiment E pendant les opérations de rénovation et de construction, compte dûment tenu de la présence d'amiante; UN (ج) عزل واحتواء المبنى E أثناء أشغال التجديد والتشييد، مع إيلاء الاعتبار الكامل لوجود الأسبستوس؛
    Constatant aussi que, comme il est indiqué dans la Convention-cadre, les mesures ayant trait aux changements climatiques devraient être coordonnées avec le développement économique et social de manière intégrée, afin d'éviter toute incidence négative sur celuici, compte dûment tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement s'agissant d'assurer une croissance économique soutenue et d'éliminer la pauvreté, UN وإذ يعترف أيضاً بأن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تنسّق، مثلما جاء في الاتفاقية الإطارية، تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تجنب الآثار الضارة لتغير المناخ على هذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية، المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر،
    Constatant aussi que, comme il est indiqué dans la Convention-cadre, les mesures ayant trait aux changements climatiques devraient être coordonnées avec le développement économique et social de manière intégrée, afin d'éviter toute incidence négative sur celuici, compte dûment tenu des besoins prioritaires légitimes des pays en développement s'agissant d'assurer une croissance économique soutenue et d'éliminer la pauvreté, UN وإذ يعترف أيضاً بأن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تنسّق، مثلما جاء في الاتفاقية الإطارية، تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل تجنب الآثار الضارة لتغير المناخ على هذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية للبلدان النامية، المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر،
    Reconnaissant qu'il y a lieu de prendre pleinement en considération le cas des pays en développement parties auxquels l'application de la Convention imposerait une charge disproportionnée ou anormale, UN وإذ يسلم بأنه يجب إيلاء الاعتبار الكامل للبلدان الأطراف النامية التي سيتعين عليها تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    Reconnaissant qu'il y a lieu de prendre pleinement en considération le cas des pays en développement parties auxquels l'application de la Convention imposerait une charge disproportionnée ou anormale, UN وإذ يسلم بأنه يجب إيلاء الاعتبار الكامل للبلدان الأطراف النامية التي سيتعين عليها تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    25. Le Comité recommande à l'État partie de tenir pleinement compte de ses précédentes observations finales. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الكامل لملاحظاتها الختامية السابقة.
    Réaffirmant qu'il convient de tenir pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation spéciale des pays en développement parties, notamment de ceux qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, ainsi que des Parties, notamment des pays en développement parties, auxquelles la Convention imposerait une charge disproportionnée ou anormale, UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المحددة والظروف الخاصة للبلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، وكذلك للأطراف، وخصوصا البلدان الأطراف النامية، التي سيتعين عليها تحمل عبء غير متناسب أو غير عادي بموجب الاتفاقية،
    c) considéré également qu'il faut pleinement tenir compte de la nécessité de veiller à ce que la Commission puisse soumettre son rapport au Conseil dans toutes les langues officielles de l'ONU, suffisamment à l'avance pour lui permettre de l'examiner comme il convient; UN )ج( رأى أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل للحاجة إلى ضمان أن تتمكن اللجنة من تقديم تقريرها إلى المجلس بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في وقت ملائم يسمح بالنظر فيها على النحو الصحيح؛
    Prise en compte intégrale des résolutions des Nations Unies et des traités pertinents; UN - إيلاء الاعتبار الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة؛
    2. Exprime son intention d'examiner à fond le rapport supplémentaire; UN 2 - يبدي عزمه إيلاء الاعتبار الكامل لهذا التقرير الإضافي؛
    31. On a estimé que toute discussion ultérieure de la question des garanties négatives de sécurité devrait prendre pleinement en compte les résultats des délibérations de 1994 du Comité ainsi que les recommandations et suggestions des sessions précédentes. UN ١٣- ووجد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل في أي مناقشة أخرى بشأن مسألة ضمانات اﻷمن السلبية لنتيجة المناقشات التي أجريت في اللجنة في عام ٤٩٩١ فضلا عن التوصيات والاقتراحات التي قدمت في الدورات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more