"إيمانك" - Translation from Arabic to French

    • foi
        
    • confiance
        
    • croire
        
    • croyez
        
    • croyances
        
    • croyance
        
    • religion
        
    C'est intéressant pour moi de connaître l'origine de votre foi qui me semble solide. Open Subtitles الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك
    Vous continuez d'avoir foi envers la vieille. - Alors qu'elle ne fait que vous mentir. Open Subtitles ما زلت توكل إيمانك لتلك العجوز رغم أنّها لا تقابله إلّا بالكذب
    Donc j'ai besoin que vous me fassiez confiance, mettre votre foi en moi juste quelques temps. Open Subtitles لذا أنا اريدك ان تثقي بي لتضعي إيمانك بي فقط لبعض الوقت أكثر
    On leur fait confiance, on nous demande de les croire sur parole. Open Subtitles لقد منحتهم إيمانك ومن المفروض عليك أن تأتمنهم على حياتك.
    Votre foi dans les talents du Dr Hill est évidente. Open Subtitles الدكتور كيسلر، إيمانك المواهب الجراحية الدكتور هيل واضح.
    Mais je m'interroge quant à votre foi en votre capacité de mettre en œuvre vos idées. Open Subtitles تساؤلي هو في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء .التي ذكرتها
    C'est une façon terrible de trouver la foi. Open Subtitles حسناً، إذاً أنت تعلم أنّها طريقة فظيعة لتعثر على إيمانك.
    Frères et soeurs, je vous avais promis que Jérôme reviendrait et aujourd'hui votre foi a été récompensée. Open Subtitles الإخوة والأخوات، أنا وعدتك جيروم سيعود واليوم يكافأ إيمانك.
    Tu as dit avoir foi en une personne, pas en une cause. Open Subtitles قلت أنّك تضع إيمانك في الشخص، ليس القضية.
    Votre foi va-t-elle à une simple rumeur ? Open Subtitles أتعتبر حقًا أن إيمانك يُخدَم بشكلٍ أفضل عن طريق الشائعات؟
    Peut importe ce que tu imagines que les gens aient pu faire, juste, ne perds pas foi en leur humanité parce que quand tu fais ça, c'est là que tu crées des monstres. Open Subtitles أيًا كان تخليك لما قد يفعله الناس لا تفقدي إيمانك فحسب بإنسانيتهم لأنكِ حالما تفعلين
    Je pensais que ta foi te donnerait la force, mais j'avais tort. Open Subtitles ظننت أن إيمانك سيعطيك القوة لكني كنت مخطئا
    La foi est précieuse, et il ne faut pas l'accorder à n'importe quoi et à n'importe qui. Open Subtitles إيمانك شيء ثمين.. لذا يجب أن تكون حذراً أين ستضعه، وفي مَن.
    Vous battrez-vous pour défendre la foi contre les hérétiques et les apostats ? Open Subtitles هل ستحارب للدفاع عن إيمانك ضدّ الهراطقة والمرتدّين؟
    Mais je veux conforter votre confiance en la mission et justifier la foi que vous avez placée en nous. Open Subtitles لكنني أود أن أحرص على ثقتك بمهمتنا. وأصون إيمانك بنا.
    Ta foi ne repose-t-elle pas sur le fait qu'un type a réussi à faire ça ? Open Subtitles ألا يعتمد إيمانك بأكمله على شخص واحد يمكنه فعل ذلك؟
    Et quant à votre confiance dans le pouvoir de vos idéaux. Open Subtitles أنا أتساءل عن إيمانك بقوة .المُثل العليا لديك
    Et maintenant, j'ai juste besoin que tu crois et aies confiance car je sais ce que je vais faire. Open Subtitles و إلان كل ما أحتاجه هو إيمانك و ثقتك بأنى عليم بما أفعل
    Merci de faire ça pour moi, de m'aider, de croire en moi. Open Subtitles شكرا لعمل كل ذلك, لـمـسـاعـدتـي, وشكرا لأجل إيمانك بي.
    Certes, vous croyez en Dieu chaque jour de votre vie, mais avant de traverser la rue, vous regardez des 2 côtés. Open Subtitles لأنه يمكنك إخباري أنكِ تعتمدين على إيمانك بالله لتجتازي اليوم لكن عندما يصل لعبور الطريق أعرف أنكِ تنتبهين للسيارات
    Il est temps de garder nos croyances pures. Open Subtitles إنه الوقت الذي تحافظ فيه على نقاء إيمانك
    Votre croyance sincère en mon don signifie beaucoup. Open Subtitles إيمانك الشديد بهبتي يُعني لي الكثير المرأة التي تحبها، التي تعمل معها المخيفة ذو الشعر الأسود
    D'accord, tu ne veux pas que ta religion te définisse, mais ce projet de loi défini mon peuple par le leurs. Open Subtitles ربما لا تريدين أن يحددك إيمانك ولكن هذه الورق تحدد شعبي بإيمانهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more