La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon). | UN | 5 - ورأس الاجتماع كونيكو إينوغوشي من اليابان. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi. | UN | والمتحدث التالي على القائمة هو اليابان. وأُعطي الكلمة للسفيرة إينوغوشي. |
Je voudrais maintenant répondre à l'appel de l'Ambassadrice Inoguchi à un moratoire sur la production de matières fissiles à des fins militaires. | UN | وأود الآن أن أرد على دعوة السفيرة إينوغوشي بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة. |
Je voudrais profiter de l'occasion pour remercier l'Ambassadrice Inoguchi de son importante contribution à la conférence. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر السفيرة إينوغوشي على إسهامها القيم في هذا المؤتمر. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi. | UN | والآن يسعدني أن أدعو سفيرة اليابان، سعادة السيدة كونيكو إينوغوشي. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'Ambassadrice Inoguchi. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة اليابان الموقرة، السفيرة إينوغوشي. |
Je tiens à féliciter sincèrement l'Ambassadrice Kuniko Inoguchi pour son accession à la présidence de la Conférence. | UN | وأود أن أعرب عن خالص التهاني إلى السفيرة كونيكو إينوغوشي لتوليها رئاسة المؤتمر. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'Ambassadrice Inoguchi. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة اليابان، السفيرة إينوغوشي. |
Permettez-moi également de rendre hommage au travail brillant et dynamique accompli par l'Ambassadrice Inoguchi au cours de la précédente session. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة. |
Je donne la parole à l'Ambassadrice Kuniko Inoguchi. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفيرة كونيكو إينوغوشي. |
J'ai eu l'occasion et le privilège de lui parler et je pense qu'il sera un digne successeur de l'Ambassadrice Inoguchi. | UN | وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي. |
Plusieurs délégations se sont réservé de se prononcer sur cette question. Je m'abstiendrai d'entrer dans le détail de ces consultations, puisque l'Ambassadrice Inoguchi nous fera rapport sur la question tout à l'heure. | UN | ولم تفصح عدة وفود عن مواقفها حيال تلك المسألة، وبما أن السفيرة إينوغوشي ستوافينا بتقرير حول تلك المشاورات في وقت لاحق اليوم، فإنني سأحجم عن الدخول في التفاصيل. |
J'apprends également que de très nombreuses délégations ont fait connaître leur position sur cette proposition, et Mme Inoguchi vient encore de faire état des consultations à cet égard. | UN | كما تناهى إلى سمعي أن وفودا كثيرة جدا قد عبرت عن موقفها من هذا المقترح وأن السيدة إينوغوشي قد قدمت للتو تقريرا آخر عن المشاورات التي أجريت في هذا الصدد. |
Je saisis cette occasion pour rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadrice du Japon, Mme Inoguchi, qui a déployé des efforts inlassables dans l'espoir de donner l'impulsion aux travaux de la Conférence et qui a obtenu des résultats constructifs pendant sa présidence. | UN | وهذه هي أيضا اللحظة المناسبة للإشادة بسلفك، السفيرة إينوغوشي من اليابان، لجهودها التي لم تكل بغية إعطاء زخم لمؤتمر نزع السلاح وللنتائج البناءة التي تحققت إبان رئاستها. |
Lorsqu'elle a pris la présidence de la Conférence, l'Ambassadrice Inoguchi a dirigé nos travaux avec détermination et persévérance tout au long du processus de négociation et d'adoption du rapport de la Conférence et de la résolution correspondante qui a été soumise à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولقد قادتنا السفيرة إينوغوشي إبان توليها رئاسة المؤتمر، بثبات ومثابرة عبر عملية المفاوضات واعتماد تقرير المؤتمر والقرار المقابل الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je donne à présent la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi, qui a été la dernière à assurer la présidence de la session de 2003 de la Conférence du désarmement et qui nous fera rapport sur les consultations qu'elle a tenues pendant l'intersession, en application du paragraphe 38 du rapport de 2003 de la Conférence. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلمة الأولى في قائمتي، السفيرة كونيكو إينوغوشي من اليابان، وهي الرئيسة السابقة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2003 التي ستقدم تقريرا حول المشاورات التي أجرتها خلال الفترة التي تخللت الدورتين وفقا للفقرة 38 من تقرير المؤتمر للعام الماضي. |
Mon premier contact avec la Conférence fut la réunion fort intéressante de décembre organisée sous la présidence de notre collègue, Mme Inoguchi - dont, en passant, je tiens à saluer la compétence et l'engagement sans relâche pour la cause du désarmement. | UN | فقد كان أول اتصال لي بالمؤتمر هو الاجتماع الشديد الأهمية الذي ترأسته زميلتنا السيدة السفيرة إينوغوشي في كانون الأول/ديسمبر. وأود أن أشيد هنا ببراعتها وبالتزامها الذي لا تحيد عنه بقضية نزع السلاح. |
D'ailleurs, la conception synthétique et la suggestion avancée par l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi, ne sont pas nécessairement incompatibles avec la logique de la proposition des cinq Ambassadeurs, qui est axée sur le règlement global des quatre grandes questions. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن النهج الشامل والمقترح الذي طرحته السفيرة كونيكو إينوغوشي ممثلة اليابان قد لا يتناقضان مع المنطق الذي بني عليه مقترح السفراء الخمسة والذي يسعى إلى تسوية شاملة للقضايا الأربع الرئيسية. |
À cet égard, nous voudrions aussi saluer tous les efforts accomplis par la Présidente qui vous a précédée, l'Ambassadrice du Japon, Mme Kuniko Inoguchi, dont nous nous plaisons à signaler aussi la compétence et à souligner le dévouement et l'attachement à la cause du désarmement. | UN | كما نود، في هذا الصدد، أن نحيي الجهود التي قامت بها الرئيسة التي سبقتك في هذا المنصب، وهي السفيرة كونيكو إينوغوشي من اليابان، التي يسرنا أن ننوه أيضا بكفاءتها وأن نشيد بتفانيها والتزامها بقضية نزع السلاح. |