"ائتلافا" - Translation from Arabic to French

    • une coalition
        
    • coalitions
        
    • formé une
        
    Le nouveau gouvernement a été constitué par une coalition de trois partis dont le Parti de coalition de la population de souche albanaise. UN وتمثل الحكومة الجديدة ائتلافا لثلاثة أحزاب، بما في ذلك حزب ائتلاف الطائفة اﻷلبانية.
    Nous devons construire une coalition unie et mondiale pour lutter contre le terrorisme, le racisme et l'antisémitisme. UN يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية.
    une coalition pour défier le droit international devient une coalition de l'agresseur; en fait, elle devient une coalition du mal. UN فالائتلاف لتحدي القانون الدولي يصبح ائتلافا للمعتدين؛ بل إنه يصبح ائتلافا للشر.
    Au total, 68 partis politiques participeront aux élections, ainsi que 146 candidats indépendants, 18 coalitions et 6 listes de candidats indépendants. UN ويشــارك ما مجموعه 68 حزبا سياسيا في الانتخابات، و 146 مرشحا مستقلا و 18 ائتلافا وست قوائم من المرشحين المستقلين.
    Le nombre de réseaux participant au Programme pour les établissements humains a doublé, passant à 10 réseaux régionaux et 20 coalitions nationales. UN ومن شركاء جدول أعمال الموئل عشر شبكات إقليمية و 20 ائتلافا وطنيا، وهو ضعف العدد السابق.
    EUROSTEP est une coalition internationale d'OSC attentive au comportement des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) en matière d'aide. UN وتعد المنظمة الأوروبية للتضامن من أجل المساواة في المشاركة الشعبية ائتلافا دوليا لمنظمات المجتمع المدني يركز على أداء بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بتقديم المعونات.
    Il s'agit d'une coalition entre le Parti du peuple cambodgien, qui contrôle en grande partie les principaux organes de l'État, et le Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN وتمثل هذه الحكومة ائتلافا بين الحزب الشعبي الكمبودي، الذي يسيطر على أجهزة الدولة الرئيسية، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية.
    Le Comité représentait une coalition de femmes revendiquant l'égalité dans la société palestinienne et l'abolition de toutes les formes de discrimination contre les femmes, pour se préparer à édifier une société civile démocratique caractérisée par la justice sociale. UN وتمثل اللجنة ائتلافا من النساء يدعو إلى المساواة في المجتمع الفلسطيني وإلى إبطال جميع أشكال التمييز ضد المرأة، استعدادا لبناء مجتمع مدني ديمقراطي يتسم بالعدالة الاجتماعية.
    Je me félicite qu'une coalition des organisations de la société civile en République démocratique du Congo ait établi un rapport sur la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour marquer le premier anniversaire de sa signature. UN ولقد سرّني أن ائتلافا لمنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصدر تقريرا عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في الذكرى السنوية الأولى لإبرام هذا الاتفاق.
    Mais elle l'est moins qu'avant, parce qu'aujourd'hui, nous disposons d'une coalition stable et d'un gouvernement stable et nous pouvons compter sur l'appui de la majorité des Israéliens. UN ولكنها، من ناحية أخرى، أسهل مما كانت عليه من قبل، لأن لدينا في إسرائيل الآن ائتلافا مستقرا وحكومة مستقرة، ونحظى بدعم أغلبية المواطنين الإسرائيليين.
    De 2004 à 2006, IJM a fait partie, au Cambodge, d'une coalition d'organisations assurant des formations à la police, sous la direction du Projet interorganisations des Nations Unies sur la traite des êtres humains et de l'UNICEF. UN وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2006، ترأس مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر ومع اليونيسيف ائتلافا للمنظمات المعنية بتدريب الشرطة في كمبوديا شاركت فيه البعثة.
    Le Parlement sâme a mis en place un réseau de soutien et formé une coalition regroupant des spécialistes internationaux des droits de l'homme ainsi que des juristes norvégiens sâmes et appartenant à d'autres groupes autochtones pour porter la question à l'attention du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وقد أقام البرلمان الصامي شبكة دعم وكوَّن ائتلافا من خبراء حقوق الإنسان الدوليين وخبراء قانونيين من الشعب الصامي في النرويج وغيره من الشعوب الأصلية من أجل إطلاع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dans ce but, il a créé en février 2004 une coalition nationale contre la traite de personnes, à laquelle participent différentes institutions dont l'action est liée à ce thème. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكلنا ائتلافا وطنيا في شباط/ فبراير 2004 ضد الاتجار بالبشر، بمشاركة العديد من المؤسسات ذات الصلة.
    Ces structures institutionnelles de base contribuent à faire de la Communauté une coalition dynamique, capable de prendre des mesures effectives pour renforcer la démocratie et la société civile à l'échelle mondiale; UN وتساهم هذه الهياكل المؤسسية الأساسية في تطوير مجتمع الديمقراطيات ليصبح ائتلافا ديناميا قادرا على اتخاذ إجراءات فعلية لتعزيز الديمقراطية والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم؛
    Le Consortium des défenseurs des travailleurs migrants indonésiens (KOPBUMI) est une coalition d'ONG créée en 1997 et qui se préoccupe des problèmes des travailleurs migrants dans le but de faire adopter une loi pour ces travailleurs et leurs familles. UN ويمثل اتحاد المدافعين عن العمال المهاجرين الإندونيسيين ائتلافا من المنظمات غير الحكومية أنشئ في عام 1997، ويُعنى بمشاكل العمال المهاجرين وذلك بهدف التشجيع على استحداث قانون بشأن حماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Des ONG spécialistes de promotion et de protection des droits de la femme ont constitué avant ces élections une coalition ad hoc qui prévoit des mesures pour faire connaître aux femmes les candidats de partis qui représentent et défendent les intérêts des femmes. UN وشكلت المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالترويج لحقوق المرأة وحمايتها ائتلافا مخصص الغرض لما قبل الانتخابات اتخذ تدابير، ضمن منهاج عمله الانتخابي، لتثقيف النساء وزيادة وعيهن بخصوص مرشحي اﻷحزاب الذين يمثلون مصالح المرأة ويعززونها ويعملون على تحقيقها.
    En 1996, seuls six partis et coalitions étaient représentés à cette chambre; aujourd'hui, 18 partis ou coalitions de partis y seront représentés. UN ففي عام ١٩٩٦، لم يكن ممثلا في مجلس النواب التابع للاتحاد سوى ٦ أحزاب وائتلافات، أما اﻵن، فسيمثل فيه ١٨ حزبا أو ائتلافا.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le nombre de coalitions pour les élections au Conseil des représentants confirmées par la Commission était de 36. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغ عدد الائتلافات المشاركة في انتخابات مجلس النواب الذي أكدته المفوضية 36 ائتلافا.
    La Haute Commission électorale indépendante a annoncé que 265 mouvements politiques et 50 coalitions participeraient aux élections du mois d'avril. UN وأعلنت المفوضية أن 265 كيانا سياسيا و 50 ائتلافا ستشارك في انتخابات نيسان/أبريل.
    2004-2005 (estimation) : 34 réseaux et 14 coalitions régionales UN التقديرات للفترة 2004-2005: 34 شبكة و 14 ائتلافا إقليميا
    2006-2007 (objectif) : 38 réseaux et 14 coalitions régionales UN الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 38 شبكة و 14 ائتلافا إقليميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more