"ائتلاف سيليكا" - Translation from Arabic to French

    • la Séléka
        
    • la coalition Séléka
        
    • ex-Séléka
        
    Le Secrétaire général de l'ONU a indiqué que l'offensive de la Séléka avait détruit une grande partie du système judiciaire. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة.
    L'autorité de l'État est entre les mains de seigneurs de guerre locaux vaguement fédérés sous la bannière de la Séléka. UN وسلطةُ الدولة في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين، وإن على نحو غير نظامي، تحت لواء ائتلاف سيليكا.
    L'autorité de l'État est entre les mains de seigneurs de guerre locaux vaguement fédérés sous la bannière de la Séléka. UN فسلطة الدولة هي في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين وإن بشكل غير نظامي تحت لواء ائتلاف سيليكا.
    La population vit dans la peur et commence à se mobiliser contre les forces de la Séléka. UN ويعيش السكان في حالة من الخوف وقد شرعوا في حشد الصفوف ضد قوات ائتلاف سيليكا.
    Il l'a informé que la coalition Séléka de groupes armés se rapprochait de Bangui. UN وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي.
    La présence présumée d'un certain nombre de commandants et combattants étrangers dans les rangs de la Séléka complique encore la situation. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع ما زُعم من وجود عدد من القادة والمقاتلين الأجانب في صفوف قوات ائتلاف سيليكا.
    La Mission a aussi désarmé et cantonné certains des ex-combattants de la Séléka. UN وقامت أيضا البعثة بتجريد بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق من السلاح وتجميعهم.
    On ignore combien de soldats de la Séléka ont été tués au cours de l'attaque du camp Kasaï. UN 93 - ولا يُـعرف عدد جنود ائتلاف سيليكا الذين قُـتلوا في أثناء الهجوم على معسكر كاساي.
    On ignore combien de ces victimes étaient des soldats de la Séléka. UN ولا يعرف عدد جنود ائتلاف سيليكا من بين هؤلاء.
    Les violations persistantes des droits de l'homme perpétrées par les forces de la Séléka et l'impunité dont jouissaient les auteurs de ces crimes étaient préoccupantes. UN وأعرب عن قلقه إزاء استمرار قوات ائتلاف سيليكا في انتهاك حقوق الإنسان وإفلاتها من العقاب على تلك الانتهاكات.
    Des éléments de la Séléka avaient attaqué et pillé des installations appartenant à l'ONU ainsi que des écoles et des hôpitaux. UN وأفادت بأن مرافق الأمم المتحدة، وكذا المدارس والمستشفيات، تعرضت للهجوم والنهب على أيدي عناصر ائتلاف سيليكا.
    Les efforts déployés par l'Équipe à cet effet ont permis de libérer 237 enfants des sites où sont regroupés d'anciens éléments de la Séléka à Bangui. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها فرقة العمل عن تسريح 237 طفلا من المواقع التي يعاد فيها تجميع عناصر ائتلاف سيليكا السابق.
    Ils ont notamment évoqué la possibilité d'une confrontation à Obo entre les troupes de la Séléka et les troupes ougandaises déployées dans le cadre de la Force régionale d'intervention. UN وعلى وجه الخصوص، أثار المشاركون إمكانية وقوع مواجهة في أوبو بين قوات ائتلاف سيليكا والقوات الأوغندية المنتشرة في إطار القوة الإقليمية المعنية بمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Le 28 août, la Séléka a mené des opérations pour désarmer de force les populations civiles dans les quartiers de Boy Rabé et Boeing, à Bangui. UN 26 - وفي 28 آب/أغسطس، نفذ ائتلاف سيليكا عمليات قسرية لنزع سلاح المدنيين في مقاطعتي بوي رابي وبوينغ الواقعتين في بانغي.
    la Séléka a également commis des violences sexuelles et des exactions graves contre des enfants. UN وقام ائتلاف سيليكا أيضا بأعمال عنف جنسي وانتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    L'ONU a établi que 20 filles avaient subi des violences sexuelles, qui étaient essentiellement le fait de membres de la Séléka. UN 41 - وقامت الأمم المتحدة بتوثيق تعرض 20 فتاة لعمليات عنف جنسي قام بها بصفة أساسية ائتلاف سيليكا.
    Néanmoins, il ressort d'informations dignes de foi que les violences sexuelles commises par des combattants de la Séléka participaient de violations systématiques commises contre des civils dans des régions sous leur contrôle tout au long de 2013. UN مع ذلك، تشير تقارير موثوق بها إلى أن العنف الجنسي الذي يمارسه مقاتلو ائتلاف سيليكا كان جزءا من نمط أوسع نطاقا من الانتهاكات المنهجية التي ارتكبت ضد المدنيين في مناطق تخضع لسيطرتهم طوال عام 2013.
    Le 24 août, par exemple, des éléments de la Séléka ont incendié une école dans la province de Nana Gribizi après que les autorités scolaires ont refusé de leur remettre leurs archives. UN فقد قام ائتلاف سيليكا في 24 آب/أغسطس مثلا بإشعال الحريق في مدرسة في مقاطعة نانا غريبيزي بعد أن رفضت الجهات المسؤولة عن المدرسة تسليم سجلات المدرسة.
    Le 11 avril, des centaines de personnes ont protesté à Bangui contre les violences et les pillages commis par des éléments de la Séléka. UN ففي 11 نيسان/أبريل تظاهر مئات الأشخاص في بانغي ضد العنف والنهب اللذين ترتكبهما عناصر ائتلاف سيليكا.
    La République centrafricaine a informé le Groupe d'experts que des centaines d'éléments venus du Darfour avaient traversé la frontière pour soutenir la coalition Séléka. UN وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا. المحتويات
    On a également fait état de heurts entre groupes rivaux des ex-Séléka dans plusieurs régions. UN وتحدثت التقارير أيضا عن اقتتال الجماعات المتناحرة من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في عدد من المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more