"ابتداء من دورتها" - Translation from Arabic to French

    • à compter de sa
        
    • à partir de sa
        
    • depuis sa
        
    • à partir de la
        
    6. Décide de nommer, pour une durée de trois ans, un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, qui présentera un rapport annuel à la Commission à compter de sa cinquante et unième session; UN ٦ ـ تقرر أن تعين لمدة ثلاث سنوات مقررا خاصا معنيا بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، على أن يقدم تقريرا إلى اللجنة على أساس سنوي ابتداء من دورتها الحادية والخمسين ؛
    Sur la base des débats du Groupe de travail plénier, le Comité a décidé qu'à compter de sa trente-neuvième session, en 1996, des transcriptions non éditées de ses sessions seraient établies à la place des procès-verbaux. UN " واستنادا إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل الجامع، وافقت اللجنة على أن يتم، ابتداء من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، تزويدها بمدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الموجزة.
    c) La demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour qu'il lui présente un rapport annuel à compter de sa cinquante et unième session. UN )ج( طلب اللجنة الى المقرر الخاص أن يقدم اليها تقارير سنوية ابتداء من دورتها الحادية والخمسين.
    Dans cette même résolution, la Commission a d'autre part prié le Rapporteur spécial de lui présenter, à partir de sa cinquante et unième session, un rapport. UN وفي القرار نفسه رجت لجنة حقوق الانسان أيضا من المقرر الخاص أن يقدم اليها تقريرا ابتداء من دورتها الحادية والخمسين.
    5. Prie le Rapporteur spécial de lui présenter, à partir de sa cinquante et unième session, un rapport sur les activités liées à son mandat; UN ٥- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة، ابتداء من دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن اﻷنشطة المتصلة بولايته؛
    depuis sa onzième session extraordinaire, tenue en 1990, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وقد دأبت اللجنة ، ابتداء من دورتها الحادية عشرة المعقودة في عام ٠٩٩١ ، على انتخاب رئيس وثلاثة نواب رئيس ومقرر .
    c) La demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour qu'il lui présente un rapport annuel à compter de sa cinquante et unième session. UN )ج( طلب اللجنة الى المقرر الخاص أن يقدم اليها تقارير على أساس سنوي ابتداء من دورتها الحادية والخمسين.
    c) La demande adressée par la Commission au Rapporteur spécial pour qu'il lui présente un rapport annuel à compter de sa cinquante et unième session. UN )ج( طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم اليها تقارير سنوية ابتداء من دورتها الحادية والخمسين.
    Dans le souci de faciliter l'accomplissement de son mandat, le Comité spécial a décidé de tenir des réunions informelles de consultation en marge de ses séances plénières, et ce à compter de sa cinquième session. UN 13 - وقررت اللجنة المخصصة، سعيا لتيسير إكمال ولايتها، عقد جلسات للمشاورات غير الرسمية تتزامن مع الجلسات العامة ابتداء من دورتها الخامسة.
    À sa trente-sixième session, elle a demandé en particulier que la Division évalue la capacité des pays de produire des indicateurs, qui leur soient propres, sur tous les objectifs du Millénaire pour le développement et lui fasse régulièrement rapport sur cette évaluation, à compter de sa trente-septième session. UN وبوجه خاص، طلبت اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين إلى الشعبة الإحصائية إعداد تقييم عن قدرة البلدان على إنتاج مؤشرات عن كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وطلبت إلى الشعبة أن تقدم إليها بانتظام تقريرا عن هذا التقييم، ابتداء من دورتها السابعة والثلاثين.
    18. Convient que le Comité devrait poursuivre, lors de ses futures sessions et à compter de sa quarante-huitième session, l'examen de l'application des recommandations d'UNISPACE III, jusqu'à ce que le Comité estime que des résultats concrets ont été obtenus. UN 18 - توافق على أنه ينبغي للجنة أن تواصل النظر، في دوراتها المقبلة، ابتداء من دورتها الثامنة والأربعين، في تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث إلى أن ترى اللجنة أنه تم تحقيق نتائج ملموسة.
    Dans la même résolution, la Commission a décidé de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une durée de trois ans et a prié la Rapporteuse spéciale de lui faire rapport chaque année, à compter de sa cinquanteseptième session, sur les activités ayant trait à son mandat. UN وقررت اللجنة، في نفس القرار، تجديد ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات إضافية وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، ابتداء من دورتها السابعة والخمسين، تقريراً سنوياً عن أنشطتها المتعلقة بولايتها.
    et d'un travail décent pour tous Dans sa résolution 2005/11 du 21 juillet 2005 relative à l'organisation future et aux méthodes de travail de la Commission, le Conseil économique et social a décidé qu'à compter de sa quarante-cinquième session, la Commission organiserait ses travaux selon une série de cycles d'application de deux ans orientés vers l'action, qui comprendraient une session d'examen et une session directive. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/11 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 المتعلق بتنظيم وأساليب عمل لجنة التنمية الاجتماعية في المستقبل أن تنظَّم أعمال اللجنة ابتداء من دورتها الخامسة والأربعين في سلسلة من دورات التنفيذ العملي تمتد كل منها سنتين، تشمل جزءا للاستعراض وجزءا لرسم السياسات.
    à compter de sa dixième session, la Commission a choisi de faire participer aux débats de ses séances plénières toutes les parties intéressées, à savoir la société civile, les entreprises et les acteurs du développement. UN 6 - وقد اتبعت اللجنة، ابتداء من دورتها العاشرة، نهجا قائما على تعدد أصحاب المصلحة كي تعبئ مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني ودوائر العمل والجهات الفاعلة الإنمائية في مناقشاتها العامة.
    2. Décide qu'à compter de sa quarante-cinquième session, la Commission, pour remplir son mandat, organisera ses travaux selon une série de cycles d'application de deux ans orientés vers l'action et qui comprendront une session d'examen et une session directive et renforcera la corrélation entre l'examen de la mise en œuvre et les mesures recommandées ; UN 2 - يقرر أنه تمكينا للجنة من الوفاء بولايتها، سيجري تنظيم أعمالها ابتداء من دورتها الخامسة والأربعين في سلسلة من دورات التنفيذ العملي تمتد كل منها سنتين، وتضم جزءا للاستعراض وجزءا لرسم السياسة، وأنه ينبغي للجنة أن تعزز الصلة بين استعراضها للتنفيذ والتوصيات التي تقدمها فيما يتعلق بالسياسة؛
    La Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter tous les ans, à partir de sa cinquante—cinquième session, un rapport sur la mise en oeuvre de cette résolution, en s'intéressant tout particulièrement : UN وطلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم إليها سنوياً، ابتداء من دورتها الخامسة والخمسين، تقريراً تحليلياً بشأن تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
    Le Comité est convenu qu'à partir de sa trente-cinquième session, en 1998, le Sous-Comité scientifique et technique pourrait délibérer sur les sujets ou programmes qu'il pourrait être envisagé d'entreprendre sous l'égide de l'ONU, à condition que cela ne perturbe pas la planification et les préparatifs de la Conférence UNISPACE III. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ابتداء من دورتها الخامسة والثلاثين، أن تتداول بشأن ما قد تراه من مشاريع أو برامج يضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة طالما أنها لا تتداخل مع أعمال التخطيط والتحضير للمؤتمر الثالث.
    10. Décide d'examiner, à partir de sa cinquante-deuxième session, la question de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au titre du point 11 de son ordre du jour. UN ٠١ - تقرر أن تنظر في مسألة " التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " في إطار البند ١١ من جدول أعمالها ابتداء من دورتها الثانية والخمسين.
    204. Dans sa résolution 1985/34, la Sous-Commission a décidé qu'à partir de sa trente-neuvième session ce point de l'ordre du jour serait examiné sur une base biennale. UN ٤٠٢- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٨٩١/٤٣، النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال مرة كل سنتين ابتداء من دورتها التاسعة والثلاثين.
    20. Le Groupe de travail plénier a reconnu l'importance de la question, intitulée " Viabilité à long terme des activités spatiales " , dont la France avait proposé l'inscription à l'ordre du jour du Sous-Comité, à partir de sa quarante-septième session, en 2010. UN 20- وسلَّم الفريق العامل الجامع بأهمية موضوع " استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل " ، الذي اقترحت فرنسا إدراجه كبند جديد في جدول أعمال اللجنة الفرعية، ابتداء من دورتها السابعة والأربعين، في عام 2010.
    La Réunion a noté en outre que le Sous-Comité scientifique et technique avait décidé à sa quarante-sixième session d'examiner, à partir de sa quarante-septième session, un nouveau point de l'ordre du jour intitulé " Initiative internationale sur la météorologie spatiale " . UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية وافقت في دورتها السادسة والأربعين على أن تنظر، ابتداء من دورتها السابعة والأربعين، في بند جديد من جدول الأعمال بعنوان " المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء " .
    depuis sa onzième session extraordinaire, tenue en 1990, la Commission élit un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وقد أخذت اللجنة ، ابتداء من دورتها الاستثنائية الحادية عشرة المعقودة في عام ٠٩٩١ ، تنتخب رئيسا وثلاثة نواب ومقررا .
    9. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour que la fonction de secrétaire de la Commission soit exercée à partir de la quatrième session de celle-ci par le secrétariat organique à Vienne; UN " ٩ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات المناسبة كيما تقوم اﻷمانة الفنية بفيينا بأداء وظيفة أمين اللجنة ابتداء من دورتها الرابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more