"ابتدائي مجاني" - Translation from Arabic to French

    • primaire gratuit
        
    • primaire gratuite
        
    • primaire soit gratuit
        
    Avant de terminer, je remercie sincèrement tous nos partenaires de développement de leur appui à la concrétisation d'un enseignement primaire gratuit et obligatoire au Kenya. UN وقبل أن أختم كلامي أشكر صادقاً جميع شركائنا في التنمية على مساندتهم لتحقيق تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في كينيا.
    1. Relancer les engagements en faveur de l'enseignement primaire gratuit UN 1- تجديد الالتزامات بتوفير تعليم ابتدائي مجاني
    Tous les enfants, les filles tout autant que les garçons, doivent avoir accès à un enseignement primaire gratuit, obligatoire et de bonne qualité, principe qui est essentiel à la prestation d'une éducation de base complète. UN يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية وأن يتموه باعتباره حجر الأساس لتعليم أساسي شامل للجميع.
    Elles sont indissociables de la pleine mise en œuvre du droit à l'éducation, en particulier de la réalisation effective d'une éducation primaire, gratuite et obligatoire, et de la généralisation d'une éducation de base pour tous, y compris les personnes illettrées. UN ولا يمكن فصلهما عن التنفيذ الكامل للحق في التعليم، ولا سيما التحقيق الفعلي لتعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وتعميم تعليم أساسي للجميع، بما في ذلك الأميون.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts et de prendre d'urgence des mesures pour que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire pour tous les enfants, conformément aux articles 13 et 14 du Pacte, et pour que la scolarité soit obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها واتخاذ تدابير عاجلة لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال، عملاً بالمادتين 13 و14 من العهد، وتحديد سن الرابعة عشرة كسن لاستكمال التعليم الإلزامي.
    Tous les enfants, les filles tout autant que les garçons, doivent avoir accès à un enseignement primaire gratuit, obligatoire et de bonne qualité, principe qui est essentiel à la prestation d'une éducation de base complète. UN يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية وأن يتموه باعتباره حجر الأساس لتعليم أساسي شامل للجميع.
    73.39 Prendre de nouvelles mesures pour faire en sorte que tous les enfants jouissent de leurs droits à un enseignement primaire gratuit et obligatoire (Maroc); UN 73-39- اتخاذ مزيد من التدابير لضمان تمتع جميع الأطفال بحقهم في تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي (المغرب)؛
    Au nombre des réformes figuraient l'instauration d'un enseignement préscolaire obligatoire, la prolongation de l'enseignement secondaire de deuxième cycle d'une année, l'application du principe de l'enseignement primaire gratuit et obligatoire, tant dans les politiques que dans la pratique, l'abandon progressif du système de la classe à double flux et le réexamen des conditions d'emploi des enseignants. UN وتشتمل الإصلاحات على عنصر يتعلق بتوفير تعليم إلزامي في الطفولة المبكرة، وتمديد فترة الدراسة الثانوية لمدة سنة، وتوفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي في السياسة والممارسة على السواء، والإلغاء التدريجي لنظام النوبتين، وإعادة النظر في أوضاع خدمة المدرسين، بين أمور أخرى.
    a) L'indisponibilité, dans bien des régions du Nigéria, d'un enseignement primaire gratuit, obligatoire et universel universel, pourtant garanti par la Constitution; UN (أ) عدم توفر تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي شامل في أنحاء عديدة من نيجيريا، رغم ضمان الدستور لذلك؛
    a) Assurer un financement suffisant pour garantir un enseignement primaire gratuit de bonne qualité; UN (أ) تأمين الأموال الكافية لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وذي نوعية جيدة؛
    C'est pourquoi < < Tous les enfants, les filles tout autant que les garçons, doivent avoir accès à un enseignement primaire gratuit, obligatoire et de bonne qualité, principe qui est essentiel à la prestation d'une éducation de base complète > > (par. 7). UN ولذا " يجب أن يتاح لجميع البنات والبنين تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي وجيد النوعية، وأن يكملوه " (الفقرة 7).
    Elle a indiqué que l'État devrait veiller en priorité à ce que les enfants de toutes les régions du pays soient en mesure d'exercer leur droit à un enseignement primaire gratuit et obligatoire grâce à la fourniture d'un enseignement de qualité dans des écoles accessibles en toute sécurité, et sans coûts indirects. UN وأشارت إلى أن من واجب الدولة، على سبيل الأولوية، أن تكفل قدرة جميع الأطفال في كل مناطق البلد على التمتع بحقهم في الحصول على تعليم ابتدائي مجاني وإجباري، في مدارس رفيعة الجودة يمكن الوصول إليها بأمان ومن دون تكاليف غير مباشرة.
    a) D'accroître les allocations budgétaires afin de permettre l'accès à un enseignement primaire gratuit de qualité dans toutes les régions et d'améliorer les équipements scolaires; UN (أ) زيادة المخصصات في الميزانية لضمان إتاحة تعليم ابتدائي مجاني ذي نوعية جيدة في جميع المناطق ولتحسين الهياكل الأساسية المادية لمرافق التعليم؛
    10. Un projet de loi visant à instituer deux années d'enseignement primaire gratuit dans les écoles paroissiales, présenté à la Chambre des communes en 1807, a été rejeté pour deux raisons : le refus d'assumer les dépenses prévues et la crainte d'éveiller le mécontentement des classes inférieures par l'éducation. UN 10- وقد عُرض مقترح تشريعي على مجلس العموم في عام 1807 لتوفير تعليم ابتدائي مجاني مدته سنتان في مدارس الأبروشيات ورُفض المقترح لسببين: عدم الاستعداد لتحمل التكاليف المتوقعة، والمخاوف من أن التعليم يمكن أن يدفع " الطبقات الدنيا " إلى السخط.
    13. Demande aux États de reconnaître le droit à une éducation qui garantisse l'égalité des chances, en rendant l'enseignement primaire obligatoire et en assurant à tous les enfants l'accès à un enseignement primaire gratuit et adapté, ainsi qu'en généralisant l'enseignement secondaire et en le rendant accessible à tous, grâce en particulier à l'introduction progressive de la gratuité; UN 13 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وضمان أن تكون إمكانية الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ومناسب في متناول جميع الأطفال، فضلا عن جعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛
    98.135 Établir l'enseignement primaire gratuit et obligatoire et ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs (Hongrie); UN 98-135- إقامة تعليم ابتدائي مجاني إلزامي والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها (هنغاريا)؛
    55. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que le droit de chaque enfant à l'enseignement primaire gratuit et le droit de choisir de suivre cet enseignement dans sa langue maternelle reposait sur la loi de 1991 relative à l'éducation, telle qu'elle avait été modifiée pour la dernière fois en 2001. UN 55- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون التعليم لعام 1991، بصيغته الأخيرة المعدلة في عام 2001، أكد على حق كل طفل في تعليم ابتدائي مجاني مع خيار التعلم باللغة الأم(117).
    a) De reconnaître le droit à l'éducation sur la base de l'égalité des chances, en rendant l'enseignement primaire obligatoire et en assurant à tous les enfants l'accès à un enseignement primaire gratuit et adapté, ainsi qu'en généralisant l'enseignement secondaire et en le rendant accessible à tous, en particulier en introduisant progressivement la gratuité de l'éducation; UN (أ) الاعتراف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً وضمان أن تكون لدى جميع الأطفال إمكانية الحصول على تعليم ابتدائي مجاني ومناسب، فضلاً عن جعل التعليم الثانوي متاحاً بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛
    a) De prendre immédiatement des mesures visant à garantir que tous les enfants vivant dans l'État partie jouissent de leur droit à une éducation primaire gratuite sans discrimination et, à cette fin, de modifier la législation et de combattre les pratiques qui entraînent une discrimination à l'égard des enfants d'origine palestinienne et des enfants de mère jordanienne et de père étranger; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لضمان تمتع جميع الأطفال الذين يعيشون فيها بحقهم في تعليم ابتدائي مجاني دون تمييز، وتحقيقاً لذلك، تعديل التشريعات والتصدي للممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد الأطفال من أصل فلسطيني والأطفال لأمهات أردنيات وآباء غير أردنيين؛
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts et de prendre d'urgence des mesures pour que l'enseignement primaire soit gratuit et obligatoire pour tous les enfants, conformément aux articles 13 et 14 du Pacte, et pour que la scolarité soit obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها واتخاذ تدابير عاجلة لضمان توفير تعليم ابتدائي مجاني وإلزامي لجميع الأطفال، عملاً بالمادتين 13 و14 من العهد، وتحديد سن الرابعة عشرة كسن لاستكمال التعليم الإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more