"ابتكارية لتمويل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • novatrices de financement du développement
        
    • novatrices de financement pour le développement
        
    • novateurs de financement du développement
        
    • innovantes de financement du développement
        
    Certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Toutefois, les sources novatrices de financement du développement - qui sont et doivent rester complémentaires des sources traditionnelles - doivent être encouragées. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع مصادر ابتكارية لتمويل التنمية - التي كانت، بل ويجب أن تكون تكميلية للمصادر التقليدية.
    L'Assemblée devrait également rechercher des sources novatrices de financement du développement. UN وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Ma délégation appuie pleinement les initiatives qui ont été prises pour identifier des sources novatrices de financement pour le développement. UN ووفدي يؤيد تماما المبادرات التي اتخذت لتحديد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    C'est pourquoi l'Espagne, de concert avec cinq autres pays, appuie l'Initiative Action contre la faim et la pauvreté afin d'identifier des mécanismes novateurs de financement du développement. UN ولهذا الغرض، فإن إسبانيا، ومعها خمسة بلدان أخرى، تعمل على الدفع قدما بمبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر بغية إيجاد مصادر إضافية ابتكارية لتمويل التنمية.
    Déclaration Sources innovantes de financement du développement UN مصادر ابتكارية لتمويل التنمية
    L'amélioration de l'efficacité de l'aide et l'exploration de sources novatrices de financement du développement restent des priorités. UN ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    À l'échelon national, des sources novatrices de financement du développement ont été créées, et le Gouvernement thaï aide les petites et moyennes entreprises à contribuer à la croissance et la prospérité au niveau de la population. UN وعلى المستوى الداخلي، تم استحداث مصادر ابتكارية لتمويل التنمية ودعمت حكومة تايلند المشاريع صغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لتحقيق النمو والرخاء على نطاق واسع على مستوى القواعد الشعبية.
    Étant donné les difficultés qui font obstacle à une augmentation de l'APD, de nouvelles propositions novatrices de financement du développement, propres à compléter les flux d'APD, sont à l'étude. UN ونظرا للصعوبات التي تعرقل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، يجري الآن وضع مقترحات جديدة من أجل التوصل إلى سبل ابتكارية لتمويل التنمية وتكملة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En troisième lieu, M. Stiglitz a recommandé de rémunérer les pays en développement en fonction de leurs forêts et de leur biodiversité, comme cela se faisait dans le cadre du système d'échange des droits d'émission de carbone mis en place par l'Union européenne, à titre de mesure d'incitation économique destinée à protéger les ressources écologiques tout en créant des sources novatrices de financement du développement. UN أما الاقتراح الثالث فيرمي إلى تعويض البلدان النامية في مجالي الغابات والتنوع البيولوجي، كما هو الشأن في نظام الاتحاد الأوروبي بالنسبة للتجارة في خدمات الكربون، وذلك كوسيلة لتوفير حافز اقتصادي لحماية الموارد البيئية مع إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Après des années de débat sur l'opportunité de concevoir des méthodes novatrices de financement du développement, telles que le Mécanisme international de financement, les donateurs s'intéressent désormais aux moyens de financer le développement. UN 61 - وبعد مضي سنوات من المناقشات بشأن ما إذا كان ينبغي وضع نُهُج ابتكارية لتمويل التنمية أم لا، من قبيل مرفق التمويل الدولي، تحولت الجهات المانحة إلى مناقشة كيفية القيام بذلك.
    Il faut également que se poursuivent les efforts en vue de développer des sources novatrices de financement du développement, et il se félicite de la note du Secrétaire général sur cette question (A/59/272) et du rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur les approches novatrices du financement du développement distribué à la Réunion des dirigeants mondiaux sur l'Action contre la faim et la pauvreté. UN ولا بد أيضاً من بذل الجهود لاستحداث مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. وأعرب عن الترحيب بمذكرة الأمين العام بشأن هذه المسألة (A/59/272) وبتقرير الفريق رفيع المستوى عن النهج الابتكارية لتمويل التمويل الذي تم توزيعه في اجتماع زعماء العالم بشأن مكافحة الجوع والفقر.
    C'est pourquoi sa délégation se félicite de l'étude de sources novatrices de financement du développement entreprise par l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies (A/59/272), qu'il considère comme une ressource utile méritant un examen attentif. UN ومن ثم فإن وفده يرحب بالدراسة حول إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية التي اضطلع بها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة (A/59/272)؛ بوصفها مرجعاً مفيداً تستحق الاهتمام الدقيق.
    Il faudrait aussi trouver des sources novatrices de financement du développement et, à ce propos, il se félicite de la note du Secrétaire général (A/59/272) résumant l'étude consacrée à cette question par l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies. UN كما يجب إيجاد مصادر ابتكارية لتمويل التنمية ومن ثم فإنه يرحب بمذكرة الأمين العام (A/59/272) التي تلخص الدراسة التي أعدها المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    La mise en œuvre du Consensus de Monterrey comprend la nécessité impérieuse d'honorer les engagements contractés par les pays développés, parmi lesquels il convient de rappeler l'aide publique au développement, l'encouragement du libre-échange et de l'investissement, une gestion améliorée et plus viable de la dette et la définition de mesures novatrices de financement du développement. UN وتمثل الحاجة الأساسية إلى التقيد بالالتزامات التي تعقدها البلدان المتقدمة النمو جزءا من تنفيذ توافق آراء مونتيري. وينبغي في هذا الصدد أن نضع نصب أعيننا الأمور التالية: المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وتعزيز حرية التجارة والاستثمار؛ والنهوض بإدارة الديون وجعلها أكثر قابلية للسيطرة عليها؛ وتحديد سبـل ابتكارية لتمويل التنمية.
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution A/C.2/65/L.37, intitulé " Mécanismes novateurs de financement du développement " (au titre du point 19 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Norvège) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/65/L.37 المعنون " آليات ابتكارية لتمويل التنمية " (في إطار البند 19 من جدول الأعمال) (يجريها وفد النرويج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more