"ابتكارية للتمويل" - Translation from Arabic to French

    • de financement novatrices
        
    • de financement novateurs
        
    • novatrices de financement
        
    • innovantes de financement
        
    • financiers novateurs
        
    • novateurs de financement
        
    • nouvelles de financement
        
    • innovants de financement
        
    Au vu du déficit des ressources pour le financement du développement, il est impératif d'envisager des sources de financement novatrices. UN ونظرا للفجوات القائمة في مصادر تمويل التنمية، لا بد من استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    Il doit donc y avoir une compréhension commune de ce qui constitue des sources de financement novatrices. UN ولذلك، هناك حاجة إلى التفاهم المشترك بشأن ما يشكل مصادر ابتكارية للتمويل.
    Il est grand temps de trouver des moyens de financement novateurs. UN والسعي إلى استحداث وسائل ابتكارية للتمويل قد مضى على انتظاره زمن طويل.
    Les engagements d'APD doivent être respectés et des sources novatrices de financement doivent être étudiées. UN وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    En dépit de ces difficultés, le Kenya a continué de chercher des sources innovantes de financement. UN على الرغم من هذه التحديات، تحركت كينيا قدما نحو استكشاف موارد ابتكارية للتمويل.
    Un tel soutien est particulièrement nécessaire pour le renforcement des capacités et la mise en place de mécanismes participatifs et de dispositifs financiers novateurs. UN ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل.
    Une assistance sera fournie aux pays qui en font la demande afin de trouver des moyens novateurs de financement et créer les conditions politiques et institutionnelles favorisant l'accès aux ressources et le partage des bénéfices, conformément au Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعماً لبروتوكول ناغويا.
    Il nous faut trouver des sources nouvelles de financement et un accès à des technologies innovantes qui sont nécessaires pour aider ceux qui restent en marge de la mondialisation. UN ونحن بحاجة لإيجاد موارد ابتكارية للتمويل والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة الضرورية لمساعدة الذين يعيشون على هامش العولمة.
    À cette fin, toutes les parties prenantes devraient continuer de rechercher des formules de financement novatrices. UN ولتحقيق هذه الغاية يجب أن يواصل جميع أصحاب المصالح البحث عن حلول ابتكارية للتمويل.
    Identification de sources de financement novatrices et de mécanismes qui encouragent le secteur privé et le secteur public à investir dans des pratiques de gestion durable des terres UN تحديد مصادر ابتكارية للتمويل وآليات لتحفيز الاستثمارات من القطاعين العام والخاص في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    Le Groupe d’experts estime que le PNUCID devrait envisager des méthodes de financement novatrices, notamment : UN ١٨ - أعرب فريق الخبراء عن رأي مؤداه أنه ينبغي لبرنامج مراقبة المخدرات أن يقوم بدراسة وسائل ابتكارية للتمويل تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Enfin, le Groupe des pays en développement sans littoral suivra avec une attention particulière la recherche de sources de financement novatrices pour compléter l'aide publique au développement en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, qui doivent constituer notre objectif ultime. UN وأخيرا، فإن البلدان النامية غير الساحلية ستتابع باهتمام خاص البحث عن مصادر ابتكارية للتمويل بوصفها استكمالا للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي ينبغي أن تكون هدفنا النهائي.
    La non-indifférence exige également une coopération Sud-Sud renforcée et des mécanismes de financement novateurs qui s'ajoutent aux sources traditionnelles de financement du développement. UN ويتطلب عدم اللامبالاة أيضا تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض وإيجاد آليات ابتكارية للتمويل تكمل المصادر التقليدية لتمويل التنمية.
    :: Mécanismes de financement novateurs; UN :: آليات ابتكارية للتمويل
    Elle a rappelé que depuis la Conférence de Monterrey sur le financement du développement, pays développés comme pays en développement avaient proposé des mécanismes de financement novateurs et des initiatives menées à bien en matière de santé et considéraient que ces modes de financement présentaient un grand potentiel pour faire face à un large éventail de problèmes de développement pressants. UN وذكَّرت بأنه منذ انعقاد مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لعام 2002، اقترحت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إنشاء آليات ابتكارية للتمويل والاضطلاع بمبادرات ناجحة تتصل بالصحة وسلَّمت تلك البلدان بأن لديها إمكانات كبيرة لمواجهة نطاق عريض من التحديات الإنمائية الملحة.
    Dans ce document, les chefs d'État et de gouvernement ont reconnu qu'il était important de rechercher des sources novatrices de financement, à condition que ces sources n'imposent pas aux pays en développement un fardeau inutile, et sont convenus d'étudier, dans les enceintes appropriées, les résultats de l'analyse exploratoire demandée au Secrétaire général sur les sources novatrices de financement. UN وقد أقر توافق آراء مونتيري قيمة استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل شريطة ألا تـثـقل تلك المصادر كاهل البلدان النامية بشكل مفرط ووافق على أن تدرس في المنتديات الملائمة، نتائج التحليل المطلوبة من الأمين العام بشأن مصادر التمويل الابتكارية المحتملة.
    17. En outre, la coopération internationale et régionale doit être renforcée par tous les moyens, avec l'appui des partenaires de développement, en particulier par le biais de sources novatrices de financement en tant qu'adjonction décisive à l'aide publique au développement pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN 17 - وأكد علاوة على ذلك ضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بكل الوسائل، بدعم من الشركاء في التنمية، لا سيما عن طريق تطوير مصادر ابتكارية للتمويل كإضافة مهمة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    22. Plusieurs représentants se sont félicités de la proposition de revitaliser le rôle des banques régionales de développement, mais ont préconisé que l'on étudie aussi les sources novatrices de financement du développement susceptibles d'accroître les capacités de mobilisation des ressources financières intérieures des PMA, qui sont limitées. UN 22- ورحّب عدة مندوبين بالاقتراح الداعي إلى إعادة تنشيط دور مصارف التنمية الإقليمية ولكنهم أشاروا إلى أنه ينبغي أيضاً استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل الإنمائي كأدوات للتغلب على مشكلة القدرة المحدودة لأقل البلدان نمواً على تعبئة الموارد المالية المحلية.
    Le Brésil s'est également efforcé de mettre en pratique le constat fait à Monterrey quant à l'intérêt de trouver des sources innovantes de financement. UN وسعت البرازيل أيضا إلى تطبيق اعتراف مونتيري بقيمة استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    Un tel soutien est particulièrement nécessaire pour le renforcement des capacités et la mise en place de mécanismes participatifs et de dispositifs financiers novateurs. UN ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل.
    Une assistance sera fournie aux pays qui en font la demande afin de trouver des moyens novateurs de financement et créer les conditions politiques et institutionnelles favorisant l'accès aux ressources et le partage des bénéfices, conformément au Protocole de Nagoya. UN وستقدم المساعدة للبلدان، عند الطلب، لإيجاد سبل ابتكارية للتمويل وإيجاد ظروف مواتية على صعيدي السياسات والمؤسسات للحصول على الموارد وتقاسم المنافع، وذلك دعما لبروتوكول ناغويا.
    Elles ont constaté que le financement du développement devait d'abord faire appel à une plus grande mobilisation des ressources nationales, notamment grâce à l'instauration d'un meilleur climat politique et à l'adoption de formes nouvelles de financement associant le secteur privé. UN وتقر هذه الاجتماعات بأن المصدر الرئيسي لتمويل التنمية ينبغي له أن يتأتى من زيادة تعبئة الموارد المحلية، وذلك بطرق تتضمن تهيئة بيئة أفضل على صعيد السياسات المحلية. واتباع صيغ ابتكارية للتمويل تتضمن القطاع الخاص.
    Un nombre croissant de pays adoptent des mécanismes innovants de financement du développement. UN ويتزايد عدد البلدان التي تعتمد آليات ابتكارية للتمويل الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more