La peur fait de nous des héros ou des lâches. | Open Subtitles | الخوف يتحول لنا جميعا الى ابطال او جبناء. |
Ses ministres étaient des hommes de grand talent et ses officiers de véritables héros... | Open Subtitles | وكان مستشاروه المدنيين يتمتعون بمواهب كبيرة وكان قادته العسكريين جميعهم ابطال |
Je suppose que tout le monde pense qu'il est le héros de sa propre histoire, mais il n'y ni héros, ni scélérats, seulement des gens faisant de leur mieux. | Open Subtitles | أعتقد ان الجميع يشعر بأنه بطل في قصته الخاصة ولكن ليس هناك ابطال , ولا اوغاد فقط اشخاصاً يحاولون فعل أفضل مايمكنهم |
Je vais de ce pas chez mon avocat obtenir l'annulation. | Open Subtitles | سأذهب الى مكتب المحامي الآن وسأحصل على ابطال الزواج هذا. |
Tu ne peux pas avoir de non-lieu, et si le verdict est mauvais, tout le cabinet va en prison à cause de toi. | Open Subtitles | لن تستطيع الحصول على ابطال للدعوى و اذا اتى الحكم في الاتجاه الخاطيء كل من في هذه الشركة سيذهب للسجن بسبب ما قمت به |
Je ne veux ni héros, ni champions bègues et pères de famille. | Open Subtitles | ليس لدى اى مكان فى فصلى للأبطال او ابطال سباحة بزوجة و اطفال يقلق عليهم هل فهمتنى ؟ |
Quant à nous considérer comme des héros d'Iwo Jima, ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | كما تدعوننا ابطال ايوو جيما وهذا ليس صحيحاً |
Quand tous vos amis meurent, c'est dur de ne pas être considéré comme un héros pour avoir sauvé des vies. | Open Subtitles | كل اصدقائك ماتوا, من الصعب القول انهم ابطال لانهم انقذوا حياة شخص |
On peut tous sortir de là en héros, tu vois? | Open Subtitles | لو نستطيع ان نخرج من هذا كلنا ابطال |
Des héros et des jeunes filles censés incarner un idéal de beauté. | Open Subtitles | ابطال الاساطير والعذراء التى تظهر نموذج الجمال |
On ne peut pas tous être des héros, madame. | Open Subtitles | حسنا ,لسنا جميعا يمكننا ان نكون ابطال, سيدتى |
Mais si ça marche, vous serez des héros. | Open Subtitles | لكن أتعلم ؟ لو نجحت أنت الأثنان ستكونوا ابطال مثلى تماماْ |
En conséquence, le fait que le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie ait contesté l'annulation de la sentence était sans incidence, car la simple demande en révision ne suffisait pas pour rendre la sentence de nouveau obligatoire. | UN | ولذلك فلا اعتبار لطعن نائب رئيس أعلى محكمة في الاتحاد الروسي في ابطال القرار، لأن مجرد طلب اعادة التقييم لا يكفي لجعل القرار ملزما مرة أخرى. |
De ce fait, même dans le cas improbable où il aurait commis une erreur, cette dernière n'aurait pas pu déboucher sur une sentence différente et, partant, ne pourrait justifier l'annulation de la sentence. | UN | وعليه فحتى في حالة وقوع خطأ، وهي حالة غير محتملة، فان ذلك الخطأ لا يمكن أن يكون قد أدى الى صدور قرار تحكيم مختلف، ولذلك لا يمكن أن يبرر ابطال قرار التحكيم. |
- tu auras un non-lieu. - J'aurai un non-lieu ? | Open Subtitles | سنحصل على ابطال دعوى - سأحصل على ابطال دعوى؟ |
- Pour un non-lieu. | Open Subtitles | - هو يحاول الحصول على ابطال دعوى - |
Si l'entraîneur m'avait sélectionné... on aurait été champions, j'en suis sûr. | Open Subtitles | لو كان المدرب وضعني في المربع الرابع كنا سنصير ابطال الولايه بلا شك |
Deux des plus grands champions de l'histoire Formule A... a terminé dans la poussière et nous a privé d'un beau final. | Open Subtitles | اثنان من اعظم ابطال العالم في الفورمولا واحد في الرمال. تم تحطيم البطولة |
13. Dans certains de ces systèmes juridiques, par exemple, l’État a généralement le droit, pour des motifs d’intérêt public, de révoquer des contrats administratifs ou de modifier leur portée et leurs conditions, sous réserve habituellement de l’indemnisation des entrepreneurs pour les pertes subies ou les coûts supplémentaires supportés. | UN | ٣١ - وفي بعض هذه النظم القانونية مثلا ، يكون للحكومة بوجه عام الحق في ابطال العقود الادارية أو تعديل نطاقها وشروطها ، ﻷسباب تتعلق بالمصلحة العامة ، ويكون ذلك في العادة رهنا بتعويض متعاقديها عما يلحق بهم من خسائر أو يتكبدونه من تكاليف اضافية . |
On peut annuler le choix du conseil avec une pétition avec 500 signatures de sœurs. | Open Subtitles | نستطيع ابطال حكم المجلس من خلال عريضة تضم 500 توقيع من بنات النوادي النسائية |
On avait bien besoin de ça... une histoire extraordinaire dans les journaux... faisant de ces gars des superhéros triomphant du mal. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما نحتاجه الان قصة محركة للعواطف في الصحف تجعل هؤلاء الفتيان ابطال خارقون يحاربون الشر |
Fitz a peut-être quelque chose pour neutraliser les pouvoirs de Creel. | Open Subtitles | (فيتز) (ربما لدية شئ يساعدنا علي ابطال قوي (كريل |
Une autre approche concernant les engagements autorisant une demande orale pourrait être, a-t-il été suggéré, d'invalider les demandes orales en insérant dans la Convention une disposition indiquant que ces demandes étaient invalides. | UN | واقترح نهج آخر لتناول التعهدات التي تسمح بالمطالبة الشفهية يتمث في ابطال المطالبات الشفهية بتضمين الاتفاقية حكما ينص على أن المطالبات الشفهية باطلة. |
165. En vertu de nombreuses lois nationales, tant les créanciers individuels que les administrateurs de l’insolvabilité ont le droit d’engager des actions pour annuler ou rendre sans effet de toute autre manière des actes préjudiciables aux créanciers. | UN | ٥٦١ - بموجب قوانين وطنية عديدة ، يحق لكل من الدائنين الفرديين ومديري الاعسار رفع دعاوى لتفادي أو ابطال مفعول اﻷفعال الضارة بالدائنين . |
Des représentants de plusieurs autres pays ont décrit les principes et les normes qui gouvernent la neutralisation dans leurs pays respectifs. | UN | وبين ممثلو عدد من البلدان اﻷخرى مبادىء ومعايير ابطال الفاعلية في بلدانهم . |