Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'affronte. | Open Subtitles | امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه |
Je travaille et travaille, et mes enfants me manquent, et je ne me reconnais plus. | Open Subtitles | , انا اعمل كثيراً و افتقد ابنائي و أنا لم اعد منظمة |
Les rebelles que je bats ne m'ont pas seulement volé ma couronne, ils commencent à m'enlever mes enfants. | Open Subtitles | لم يسرقوا تاجي فقط بل انهم بدأو بإبعاد ابنائي |
Écoute, mes fils ne sont pas au courant, et je veux pas qu'ils le soient. | Open Subtitles | انظر ابنائي لا يعلمون بشأن هذا وانا لا اريد منهم ذلك |
Ce raffut empêche mes garçons d'avoir leurs 16 h de sommeil. | Open Subtitles | مع كل هذا الإزعاج ، ابنائي لن ينامو الـ16 ساعة المخصصة لهم |
S'il arrivait un truc à mes gosses, je ne sais pas ce que je ferais. | Open Subtitles | أي شي قد يحدث لأحد ان ابنائي لا أعرف ما الذي سأفعله |
Tu as niqué la chance que j'avais de faire ma vie avec mes enfants. | Open Subtitles | لقد أنهيتي اي فرصة لي بأن اعيش مع ابنائي |
Mais mes enfants sont convaincus par la TV qu'ils en ont besoin. | Open Subtitles | ولكن اعلانات التلفاز تجعل ابنائي يرغبون بها |
Le vœu que mes enfants aillent bien si je partais. | Open Subtitles | تمنيتُ بأن ابنائي يكونون بخير بعد رحيلي.. |
Tu es mon mari. Tu es le père de mes enfants, ils sont la raison pour laquelle tu reviens. | Open Subtitles | انت زوجي ووالد ابنائي ولكنهم هم الذين يجذبونك دائماً |
Au moins un de mes enfants va se marier ! | Open Subtitles | صحيح على الاقل واحد من ابنائي سوف يتزوج |
Et si vous persistez à vouloir éloigner mes enfants de moi, non seulement, vous échouerez, mais vous souffrirez. | Open Subtitles | وإذا إستمرت، محاولتكِ لـإبعاد ابنائي عني. أعدكِ بأنكِ لن تفشلى فحسب، ولكنكِ ستُعانى كذلك، |
J'arrive pas à croire que je mettais mes enfants dans ces situations. | Open Subtitles | لاأستطيع أنّ أصدق أنني جعلت ابنائي يمرون بكل هذا الجنونّ |
Ce sont les noms de mes enfants qui ne sont pas encore nés non plus. On demandera à une mère-porteuse. | Open Subtitles | هؤلاء أسماء ابنائي والذين لم يلدوا بعد أيضاً. |
Si vous nous aviez sortis plus tôt, mes enfants auraient encore un père. | Open Subtitles | كيف أمكنكما الحضور الى هنا لو انكم اخرجتمونا مبكراً فلعل ابنائي كان لايزال عندهم أب |
Mais mes enfants ne m'ont pas vu depuis trop longtemps. | Open Subtitles | لكن ابنائي كَانوا احد بصراً منّي إلى حدٍ بعيد |
-Je leur ai déjà dit... -Non Que si quelque chose m'arrivait, un de mes fils prendrait la relève. | Open Subtitles | سبق وان اخبرتهم ان احصل لي شئ , احد ابنائي سوف يتولى الامر |
Tu sais quoi ? Je vais aller voir mes fils. Ne tarde pas trop. | Open Subtitles | اتعلمين , سأذهب لأتفقد ابنائي , سأعود في الحال |
Mesdames et messieurs, je veux vous présenter ces deux talentueux jeunes hommes, qui se trouvent être mes fils, le future d'Empire ... | Open Subtitles | سيداتي و سادتي اريدك ان تصفقوا لـ الشابين الموهوبيَن الذان يصادف ان يكونا ابنائي مستقبل الامبراطوريه , حــكـيم و جــمال |
Le bruit de mes garçons se réveillant, se disputant la salle de bain. | Open Subtitles | صوت ابنائي يستيقظون ويتشاجرون حول من يدخل الحمام |
mes gosses, je les vois que s'ils ont besoin d'argent. | Open Subtitles | اذا لم اعطي ابنائي نقود سوف يقومون بتجاهلي طوال الوقت |
dès que je vais quelque part, j'entend quelqun crier et se battre, et je prie dieu pour que se soit les enfants de quelqun d'autre, mais ça n'est pas le cas. | Open Subtitles | يصرخ ويقاتل شخصاً ما وأنا أدعوا الله أنه يكون شخصاً غير ابنائي لكن لا |
Et me voilà, coincée dans le Yukon avec mes deux fils mongoliens. | Open Subtitles | وها انا الأن عالقت في هنا مع ابنائي المنغوليين |