"ابنة أخيه" - Translation from Arabic to French

    • sa nièce
        
    • sa propre nièce
        
    • nièce de
        
    • la maîtresse
        
    Le chef de ce qu'il reste de la famille criminelle de la ville a investi dans une société écran portant le nom de sa nièce. Open Subtitles الرأس طيب السمعة الذي تبقى من العائلة الإجرامية في المدينة استثمر في شركة وهمية سميت باسم ابنة أخيه
    Je suis fière d'avoir été sa patiente et encore plus fière d'être sa nièce. Open Subtitles أنا فخور بأن يكون مريضه وفخرا بل يجب أن تكون ابنة أخيه.
    sa nièce, l'agent spécial Barrett, non. Open Subtitles نعم ، حسنا ، لكن ليس ابنة أخيه ، باريت العميلة الخاصة
    En juin 2001, il a été témoin du meurtre par sa nièce de la belle-mère de celle-ci, chez qui elle était en visite. UN وفي حزيران/يونيه 2001، شاهد ابنة أخيه وهي تقتل حماتها عندما حضرت إلى بيتها لزيارتها.
    2.1 L'auteur explique qu'en 2001 il vivait au Kirghizistan, chez sa nièce, Antonina Churakova, qui était la maîtresse d'un policier et qui donnait souvent des < < fêtes > > au cours desquelles des policiers se réunissaient pour boire. UN 2-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه كان في عام 2001 يعيش في قيرغيزستان في بيت ابنة أخيه/أخته أنطونينا شوراكوفا التي كانت تربطها علاقة حميمة بأحد ضباط الشرطة وكانت في أحيان كثيرة تنظم " حفلات " يجتمع فيها ضباط الشرطة للمنادمة.
    sa nièce a plaidé dans une affaire d'homicide dans mon tribunal, la semaine dernière. Open Subtitles ابنة أخيه رافعت في قضية قتل غير عمد في محكمتي الأسبوع الماضي
    L'Empereur suggère sa nièce Christina, la duchesse de Milan. Open Subtitles جلالتك، لقد رشح الإمبراطور كريستينا ، ابنة أخيه دوقة ميلان
    Vous pensiez qu'il allait bientôt mourir et vous avez découvert que sa nièce allait hériter de sa fortune. Open Subtitles و كان لديكما من الأسباب ما دفعكما الى الاعتقاد بأنه لن يعيش طويلاً و اكتشفتما بأن ابنة أخيه سوف ترث ثروته
    Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء جملة أمور من بينها حالات الزواج المبكر للفتيات وإزاء الممارسة التي تجيز للعم أو للخال أن يتزوج ابنة أخيه أو ابنة أخته.
    En juin 2001, il a été témoin du meurtre par sa nièce de la belle-mère de celle-ci, chez qui elle était en visite. UN وفي حزيران/يونيه 2001، شاهد ابنة أخيه وهي تقتل حماتها عندما حضرت إلى بيتها لزيارتها.
    sa nièce allait venir en Amérique comme massothérapeute. Open Subtitles ابنة أخيه جاءت لأمريكا كمعالجة بالتدليك
    Il s'est avéré qu'un des professeurs a ramené avec lui sa nièce. Open Subtitles يبدو أن أحد الأساتذة أحضر معه ابنة أخيه
    Pouzihno's a besoin de toi pour rencontrer sa nièce sur le parking, ok ? Open Subtitles لذلك ستعمل السيد Pouzihno للبحاجة لكم لتلبية ابنة أخيه في موقف للسيارات، حسنا؟
    Il a emmené sa nièce faire un tour de bateau. Open Subtitles الرجل أخذ ابنة أخيه برحلة في القارب
    Il fait référence au viol et au meurtre de sa nièce, il y a 19 ans. Open Subtitles إنه يشير إلى اغتصاب وقتل ابنة أخيه
    2.1 L'auteur explique qu'en 2001 il vivait au Kirghizistan, chez sa nièce, Antonina Churakova, qui était la maîtresse d'un policier et qui donnait souvent des < < fêtes > > au cours desquelles des policiers se réunissaient pour boire. UN 2-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه كان في عام 2001 يعيش في قيرغيزستان في بيت ابنة أخيه/أخته أنطونينا شوراكوفا التي كانت تربطها علاقة حميمة بأحد ضباط الشرطة وكانت في أحيان كثيرة تنظم " حفلات " يجتمع فيها ضباط الشرطة للمنادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more