Le chef de ce qu'il reste de la famille criminelle de la ville a investi dans une société écran portant le nom de sa nièce. | Open Subtitles | الرأس طيب السمعة الذي تبقى من العائلة الإجرامية في المدينة استثمر في شركة وهمية سميت باسم ابنة أخيه |
Je suis fière d'avoir été sa patiente et encore plus fière d'être sa nièce. | Open Subtitles | أنا فخور بأن يكون مريضه وفخرا بل يجب أن تكون ابنة أخيه. |
sa nièce, l'agent spécial Barrett, non. | Open Subtitles | نعم ، حسنا ، لكن ليس ابنة أخيه ، باريت العميلة الخاصة |
En juin 2001, il a été témoin du meurtre par sa nièce de la belle-mère de celle-ci, chez qui elle était en visite. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، شاهد ابنة أخيه وهي تقتل حماتها عندما حضرت إلى بيتها لزيارتها. |
2.1 L'auteur explique qu'en 2001 il vivait au Kirghizistan, chez sa nièce, Antonina Churakova, qui était la maîtresse d'un policier et qui donnait souvent des < < fêtes > > au cours desquelles des policiers se réunissaient pour boire. | UN | 2-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه كان في عام 2001 يعيش في قيرغيزستان في بيت ابنة أخيه/أخته أنطونينا شوراكوفا التي كانت تربطها علاقة حميمة بأحد ضباط الشرطة وكانت في أحيان كثيرة تنظم " حفلات " يجتمع فيها ضباط الشرطة للمنادمة. |
sa nièce a plaidé dans une affaire d'homicide dans mon tribunal, la semaine dernière. | Open Subtitles | ابنة أخيه رافعت في قضية قتل غير عمد في محكمتي الأسبوع الماضي |
L'Empereur suggère sa nièce Christina, la duchesse de Milan. | Open Subtitles | جلالتك، لقد رشح الإمبراطور كريستينا ، ابنة أخيه دوقة ميلان |
Vous pensiez qu'il allait bientôt mourir et vous avez découvert que sa nièce allait hériter de sa fortune. | Open Subtitles | و كان لديكما من الأسباب ما دفعكما الى الاعتقاد بأنه لن يعيش طويلاً و اكتشفتما بأن ابنة أخيه سوف ترث ثروته |
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء جملة أمور من بينها حالات الزواج المبكر للفتيات وإزاء الممارسة التي تجيز للعم أو للخال أن يتزوج ابنة أخيه أو ابنة أخته. |
En juin 2001, il a été témoin du meurtre par sa nièce de la belle-mère de celle-ci, chez qui elle était en visite. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، شاهد ابنة أخيه وهي تقتل حماتها عندما حضرت إلى بيتها لزيارتها. |
sa nièce allait venir en Amérique comme massothérapeute. | Open Subtitles | ابنة أخيه جاءت لأمريكا كمعالجة بالتدليك |
Il s'est avéré qu'un des professeurs a ramené avec lui sa nièce. | Open Subtitles | يبدو أن أحد الأساتذة أحضر معه ابنة أخيه |
Pouzihno's a besoin de toi pour rencontrer sa nièce sur le parking, ok ? | Open Subtitles | لذلك ستعمل السيد Pouzihno للبحاجة لكم لتلبية ابنة أخيه في موقف للسيارات، حسنا؟ |
Il a emmené sa nièce faire un tour de bateau. | Open Subtitles | الرجل أخذ ابنة أخيه برحلة في القارب |
Il fait référence au viol et au meurtre de sa nièce, il y a 19 ans. | Open Subtitles | إنه يشير إلى اغتصاب وقتل ابنة أخيه |
2.1 L'auteur explique qu'en 2001 il vivait au Kirghizistan, chez sa nièce, Antonina Churakova, qui était la maîtresse d'un policier et qui donnait souvent des < < fêtes > > au cours desquelles des policiers se réunissaient pour boire. | UN | 2-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه كان في عام 2001 يعيش في قيرغيزستان في بيت ابنة أخيه/أخته أنطونينا شوراكوفا التي كانت تربطها علاقة حميمة بأحد ضباط الشرطة وكانت في أحيان كثيرة تنظم " حفلات " يجتمع فيها ضباط الشرطة للمنادمة. |