"ابنه الوحيد" - Translation from Arabic to French

    • son fils unique
        
    • son seul fils
        
    • son propre fils
        
    • de son fils
        
    • son unique fils
        
    Dieu a laissé son fils unique mourir sur une croix. Open Subtitles تذكري, الرب باع ابنه الوحيد ليموت على عصى
    Les LTTE lui ont indiqué que s'il ne leur apportait pas un soutien régulier, ils enlèveraient son fils unique. UN وأبلغته الجماعة أنه إذا لم يقدم لهم الدعم بصفة منتظمة، فإنهم سيأخذون ابنه الوحيد معهم.
    Les LTTE lui ont indiqué que s'il ne leur apportait pas un soutien régulier, ils enlèveraient son fils unique. UN وأبلغته الجماعة أنه إذا لم يقدم لهم الدعم بصفة منتظمة، فإنهم سيأخذون ابنه الوحيد معهم.
    Dieu... aimait tant le monde... qu'il lui a donné son seul fils. Open Subtitles لقد أحب الربُ هذا العالم كثيرًا... لدرجةٍ أنه وهب له ابنه الوحيد.
    son propre fils était complice de la mort de sa femme. Open Subtitles ابنه الوحيد كان ضالعا في موت زوجته
    Clifton l'a organisée en l'honneur de son fils unique, Sebastian. Open Subtitles قام(كليفتون) بإقامة هذا الحدث (لتكريم ابنه الوحيد (سباستيان
    Je suis son unique fils digne. Open Subtitles أنا ابنه الوحيد الجدير بالحكم
    Dieu a envoyé son fils unique pour une mission-suicide, mais on l'aime tout de même, car il a créé la nature. Open Subtitles الرب ارسل ابنه الوحيد قي مهمة إنتحارية، لكننا نحبه بأيّ حال لأن خلق الأشجار.
    Il est mourant et je suis son fils unique. Open Subtitles والدي يحتضر، وأنا ابنه الوحيد الذي على قيد الحياة.
    Croyez-vous en Jésus-Christ, son fils unique, notre Seigneur, qui a été crucifié pour nous ? Open Subtitles هل تؤمنون بالمسيح يسوع ابنه الوحيد ؟ إلهنا الذي ضحى بحياته لأجلنا ؟
    Un misérable tue mon père et pour cela, moi, son fils unique, j'envoie ce misérable au ciel! Open Subtitles شرير قتل أبي ، وأنـا ابنه الوحيد ، أبعث بهذا الشرير إلى الجنــة
    Le Roi lui-même semble très attristé par sa mort mais il a ordonné... qu'aucun effort ne soit épargné pour protéger ce précieux joyau, son fils unique. Open Subtitles الملك نفسه يبدو حزينا جدا بسبب وفاتها ولكنه اصدر أمرا بعدم ادخار أي جهد لحماية هذه الجوهرة الثمينة ابنه الوحيد
    Comment juger le comportement d'un homme qui a failli perdre son fils unique ? Open Subtitles كيف تحكم على سلوك رجل كاد يفقد ابنه الوحيد ؟
    Il a perdu son fils unique en France. Open Subtitles وقد خسر ابنه الوحيد في الحمله الفرنسية
    On cherche un mécanicien qui a perdu son fils unique. Open Subtitles نبحث عن ميكانيكي خسر ابنه الوحيد
    Dieu... a tellement aimé le monde... qu'il lui a cédé son fils unique. Open Subtitles الله أحب العالم كثيراً... حتى أنه أعطى ابنه الوحيد
    Mais par accident, il tua son fils unique. Open Subtitles وعن طريق الخطأ قتل ابنه الوحيد
    dans son seul fils, en espérant qu'un jour il pourrait répondre à une simple question. Open Subtitles ,في ابنه الوحيد على أمل أن يكون قادراً ...على الإجابة يوماً ما عن سؤال بسيط
    James était son seul fils. Open Subtitles كان جيمس ابنه الوحيد
    Je ne pense pas que Mike ferait ça à son propre fils. Open Subtitles (لا أعتقد أن (مايك سيفعل ذلك مع ابنه الوحيد
    Et Barty Croupton, ce cœur de pierre, a envoyé son propre fils à Azkaban. Open Subtitles ثم هناك (بارتي كروتش)قلبه متحجر أرسل ابنه الوحيد إلى (أزكابان)
    Même après l'échec de la dernière expédition, les dettes, la perte de son fils et ensuite le divorce... Open Subtitles وحتى قبل السقوط.. وقبل الرحلةالاستكشافية! الديون، فقد ابنه الوحيد وبعد ذلك الطلاق!
    C'est la mère qui, par manque d'eau potable ou de dispensaire à 10 kilomètres à la ronde, voit mourir dans ses bras le bébé qu'elle a difficilement mis au monde; c'est l'enfant avide de connaissances mais qui n'ira jamais à l'école; c'est le père qui voit son unique fils affronter la colère de la mer et mettre en danger sa vie en quête d'un mieux-être hypothétique de l'autre côté de la rive. UN إنهم الأم التي بسبب الافتقار إلى مياه الشرب أو إلى مرافق الصحة العامة في ما لا يبعد أكثر من 10 كيلومترات، تشهد طفلها الذي أنجبته بصعوبة يموت في حضنها؛ إنهم الطفل التواق إلى المعرفة الذي لن يذهب إلى المدرسة أبدا؛ إنهم الأب الذي يودع ابنه الوحيد ليصارع غضب البحر ويجازف بحياته سعيا إلى حياة يفترض فحسب أن تكون أفضل على شواطئ مجهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more