"اتباع نهج مرن" - Translation from Arabic to French

    • faire preuve de souplesse
        
    • une approche souple
        
    • une approche flexible
        
    • preuve de souplesse en
        
    • appréhendée de façon souple
        
    • adopter une démarche souple
        
    • soit abordée avec souplesse
        
    • adopter une approche empreinte de souplesse et
        
    • preuve de souplesse dans
        
    À cet égard, j'appelle les acteurs concernés à faire preuve de souplesse en ce qui concerne les lignes d'approvisionnement humanitaire. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    L'Irlande continuera donc à faire preuve de souplesse face aux initiatives visant à permettre à la Conférence de se remettre au travail. UN ولذلك فإن آيرلندا ستواصل اتباع نهج مرن إزاء المبادرات الرامية إلى دفع المؤتمر للعمل.
    L'Agence doit continuer à l'avenir de faire preuve de souplesse dans l'organisation de l'assistance technique apportée à ces pays, compte tenu de leurs intérêts nationaux. UN وينبغــي للوكالة أن تواصل في المستقبل اتباع نهج مرن لتنظيم التعاون الفني لتلك البلدان، على أن تضع في الاعتبار مصالحها الوطنية.
    L'initiative a été efficace en montrant les avantages d'une approche souple des enquêtes fondée sur les fluctuations de la demande et les capacités. UN وقد أثبتت هذه المبادرة فعاليتها في تبيان المنافع المترتبة على اتباع نهج مرن في إسناد التحقيقات على أساس التقلبات في الطلب والقدرات.
    D'où la nécessité de faire preuve de souplesse et d'envisager différentes solutions, au lieu de se lancer dans de grands projets qui peuvent exiger d'énormes investissements, mais risquent de ne pas être viables sur le plan économique, écologique et social au bout de quelques années. UN ويلزم بالتالي اتباع نهج مرن يسمح بمواصلة خيارات مختلفة بدلاً من القيام بتنفيذ مشاريع كبيرة قد تستلزم استثمارات ضخمة ولكنها قد لا تكون سليمة اقتصادياً وبيئياً واجتماعيا بعد مرور بضع سنوات.
    8. Dans ces conditions, il a été décidé de faire preuve de souplesse en matière de simplification du mode de présentation des études. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، تقرر اتباع نهج مرن إزاء تبسيط شكل دراسات المرجع.
    On avait également déclaré que, étant donné la divergence des politiques nationales, il serait souhaitable de faire preuve de souplesse en élaborant un ensemble de principes accompagnés d'un guide plutôt qu'une loi type. UN وذكر أيضا أنه من المستصوب، بالنظر إلى تباين سياسات الدول، اتباع نهج مرن يهدف إلى اعداد مجموعة من المبادئ مشفوعة بدليل، لا إعداد قانون نموذجي.
    On avait également déclaré que, étant donné la divergence des politiques nationales, il serait souhaitable de faire preuve de souplesse en élaborant un ensemble de principes accompagnés d'un guide plutôt qu'une loi type. UN وذكر أيضا أن من المستصوب، بالنظر إلى تباين سياسات الدول، اتباع نهج مرن يهدف إلى اعداد مجموعة من المبادئ مشفوعة بدليل، بدلا من إعداد قانون نموذجي.
    Il est essentiel de faire preuve de souplesse. UN ومن الأمور الحيوية اتباع نهج مرن.
    4. Il se peut qu'il faille faire preuve de souplesse en abordant le problème humanitaire que posent les mines autres que les mines antipersonnel. UN 4- وقد يتطلب بحث الأثر الإنساني المترتب على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد اتباع نهج مرن.
    Le rapport souligne la nécessité de faire preuve de souplesse, de tenir compte de la diversité des capacités et conditions écologiques et socio-économiques et de faciliter la prise en compte des résultats des recherches et des besoins nouveaux. UN ويؤكـد التقريـر على الحاجة إلى اتباع نهج مرن لاستيعاب مختلف الظروف الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية والقدرات المتاحة، لتيسير إدماج الاستنتاجات الجديدة ولتلبية الاحتياجات الناشئة.
    64. Les Inspecteurs partagent l'avis du Secrétariat qui estime que, compte tenu de la complexité de ses activités, l'Organisation doit impérativement faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre de la mobilité. UN 64- ويشاطر المفتشان الأمانة العامة رأيها في أن الطبيعة المعقدة لعمليات المنظمة تحتم عليها اتباع نهج مرن إزاء تنفيذ سياسة التنقُّل.
    Le Plan prévoit une approche souple au moyen des bases opérationnelles temporaires et des patrouilles de longue durée, en plus des bases opérationnelles de compagnies, compte tenu des besoins opérationnels essentiels. UN وتدعو الخطة إلى اتباع نهج مرن من خلال الاستعانة بقواعد العمليات المؤقتة والدوريات طويلة المدة، بالإضافة إلى قواعد عمليات السرايا، استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية الحاسمة.
    Elles ont souligné l'importance d'une approche souple, nationale et contextuelle dans le renforcement de l'action visant la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وشددت على أهمية اتباع نهج مرن ووطني ومحدد السياق لتعزيز الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Deuxièmement, il est indispensable d'adopter une approche flexible qui réponde aux besoins du pays. UN وثانيا، يجب اتباع نهج مرن لتلبية احتياجات البلاد.
    La catégorie < < toute autre situation > > doit donc être appréhendée de façon souple afin de rendre compte d'autres formes de traitement différencié qui n'ont pas de justification raisonnable et objective et sont comparables aux motifs que le paragraphe 2 de l'article 2 cite expressément. UN لذلك يجب اتباع نهج مرن في معالجة " الأسباب الأخرى " من أجل تحديد أشكال أخرى من المعاملة التفاضلية التي لا يمكن تبريرها تبريراً معقولاً وموضوعياً وهي أشكال ذات طبيعة مشابهة للأسباب المعترف بها صراحةً في الفقرة 2 من المادة 2.
    Dans les situations de ce type, il faut adopter une démarche souple prévoyant, notamment, la fourniture par l'ONU de tentes de haute qualité. UN وفي حالات كهذه، يتعين اتباع نهج مرن يشمل استعمال خيام عالية الجودة توفرها الأمم المتحدة لاستخدامها في مثل هذه الظروف.
    Sachant que les organisations qui appliquent le régime commun ont des stratégies et des cultures différentes et jugeant souhaitable que la question de la gestion de la performance soit abordée avec souplesse, UN وإذ تدرك الاستراتيجيات والثقافات التنظيمية المختلفة السائدة في النظام الموحد، وإذ ترى أنه سيكون من المستصوب اتباع نهج مرن إزاء إدارة الأداء،
    Il fallait adopter une approche empreinte de souplesse et fondée sur les circonstances propres à chaque pays hôte. UN غير أنه لا بد من اتباع نهج مرن يرتكز على الظروف الخاصة السائدة في كل بلد مضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more