Renforcement de l'information sur les tendances de la criminalité: projet de résolution | UN | تعزيز الإبلاغ عن اتجاهات الجريمة: مشروع قرار |
Le programme prévoit la réalisation d'enquêtes biennales sur les tendances de la criminalité et les systèmes de justice pénale. | UN | وسوف يجري البرنامج دراسات استقصائية اثناسنوية حول اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية. |
Enquêtes biennales des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale | UN | ● دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية الاثناسنوية عن اتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية |
On pourrait donc conclure à la nécessité de faire preuve d'une extrême prudence lorsque l'on fait des généralisations sur les tendances de la criminalité à l'échelle mondiale. | UN | وهذا قد يدل على أنه ينبغي توخي أشد الحذر في أي تعميم بشأن اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي. |
ii) L'Institut a assuré le suivi et l'analyse des tendances de la criminalité et de la justice dans plusieurs pays africains; | UN | `2` رصَد المعهد اتجاهات الجريمة والعدالة وأجرى تحليلاتها في عدّة بلدان أفريقية؛ |
Au niveau régional, les tendances de la criminalité peuvent varier sensiblement. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، يمكن أن تتسم اتجاهات الجريمة بالكثير من التباين. |
ii) Séminaire sur les tendances de la criminalité et la politique pénale en Corée, organisé le 19 mai 2007; | UN | `2` حلقة دراسية حول اتجاهات الجريمة والسياسات الجنائية في كوريا، عُقدت في 19 أيار/مايو 2007؛ |
iii) Suivi et analysé les tendances de la criminalité et de la justice en Afrique du Sud; | UN | `3` ورصد اتجاهات الجريمة والعدالة في جنوب أفريقيا وتحليلها؛ |
Les données et les autres informations présentées étaient tirées de diverses sources, notamment les études périodiques des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | وأفيد بأن البيانات والمعلومات اﻷخرى الواردة فيه مستمدة من مصادر مختلفة ، بما فيها دراسات اﻷمم المتحدة الاستقصائية الدورية بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية . |
Note du Secrétariat sur les tendances de la criminalité dans le monde, et les nouvelles questions et mesures prises dans le domaine de la prévention du crime et la justice pénale: protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | مذكّرة من الأمانة عن اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
À cet égard, il faudrait que les États Membres fournissent les ressources nécessaires pour faciliter la collecte des données et communiquent en temps utile à l'UNODC des renseignements pertinents et précis sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. | UN | ودعا، في هذا الصدد، إلى أن توفر الدول الأعضاء الموارد اللازمة لدعم جمع البيانات وأن تقدّم إلى المكتب معلومات ذات صلة وآنية ودقيقة عن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
D'autres orateurs ont souligné qu'il importait de disposer de données complètes sur les tendances de la criminalité pour lutter contre certaines manifestations du phénomène et ont observé que les travaux de la Commission devraient consister en partie à faire en sorte que l'on dispose de telles données. | UN | وسلّط متكلمون آخرون الضوء على أهمية وجود بيانات شاملة بشأن اتجاهات الجريمة فيما يتعلق بمكافحة مظاهر محدّدة من الجريمة ولاحظوا أن ضمان توافر تلك البيانات ينبغي أن يشكل جزءا من عمل اللجنة. |
Les résultats de la dixième Enquête de l'Organisation des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, y compris les données concernant les homicides, sont désormais accessibles sur le site web de l'ONUDC. | UN | ونشرت على موقع المكتب الشبكي نتائج استقصاء الأمم المتحدة العاشر بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك البيانات المتعلقة بجرائم القتل. |
29. L'Institut a présenté à l'UNODC le rapport de l'enquête pilote sur les tendances de la criminalité en Ouganda et attend les conclusions des délibérations concernant la mise en œuvre de la phase suivante. | UN | 29- لقد قدم المعهد إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير الذي يحتوي على نتائج الدراسة الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة في أوغندا، وما زال ينتظر نتيجة النظر في تنفيذ المرحلة التالية. |
L'UNODC recueille des données sur la justice pour mineurs au moyen de ses enquêtes sur les tendances de la criminalité, et des données sur la victimisation au moyen d'enquêtes sur le sujet. | UN | ويجمع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البيانات عن قضاء الأحداث بواسطة دراساته الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة وعن الإيذاء بواسطة الدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة. |
Par ailleurs, il continuera en particulier d'aider les pays qui en font la demande à renforcer leur capacité de collecter, de partager et d'analyser les données sur les tendances de la criminalité organisée. | UN | كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة. |
Concernant cette dernière proposition, on a souligné le rôle des instituts de recherche, en particulier l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et d'autres organismes recueillant des renseignements sur les tendances de la criminalité. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، أشير إلى دور معاهد البحوث، وخاصة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، وسائر الكيانات التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة. |
À cet égard, il a été dit qu'il convenait de prendre en compte le rôle des instituts de recherche, en particulier l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et d'autres entités qui fournissent des informations sur les tendances de la criminalité. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي بوجوب أن يوضع في الاعتبار دور معاهد البحث، ولا سيما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والقضاء والكيانات الأخرى التي تتيح المعلومات عن اتجاهات الجريمة. |
ii) L'Institut a assuré le suivi et l'analyse des tendances de la criminalité et de la justice dans plusieurs pays africains; | UN | `2` تولى المعهد رصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في عدة بلدان أفريقية؛ |
iv) Suivi et analyse des tendances de la criminalité et de la justice dans plusieurs pays africains; | UN | `4` رصد وتحليل اتجاهات الجريمة والعدالة في عدة بلدان أفريقية؛ |
a. Documentation destinée aux organes délibérants : rapport annuel sur les tendances mondiales en matière de criminalité et les nouveaux problèmes et les mesures prises pour y faire face dans le domaine de la prévention de la criminalité et de la justice pénale, établi sur la base des réponses à l'étude sur les tendances de la criminalité et des renseignements complémentaires fournis par les gouvernements (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: تقرير سنوي عن اتجاهات الجريمة في العالم والمسائل المستجدة والاستجابات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، استنادا إلى الردود على الدراسة الاستقصائية السنوية المتعلقة باتجاهات الجريمة، والمعلومات التكميلية المقدمة من الحكومات (2)؛ |
6. La mesure des tendances en matière de criminalité a bien évolué par rapport à il y a 60 ans. | UN | 6- وقد قطع قياس اتجاهات الجريمة اليوم شوطا بعيدا مقارنةً بالمعلومات المتوافرة قبل ستين سنة خلت. |
iii) Parmi les autres publications de l'Institut on comptait 12 rapports importants et 24 articles dans sa collection Trends and Issues in Crime and criminal justice (www.aic.gov.au/publications/tandi/). | UN | `3` وشملت المنشورات الأخرى التي أصدرها المعهد الأسترالي 12 تقريرا رئيسيا و24 ورقة ضمن سلسلة " اتجاهات الجريمة والعدالة الجنائية والمسائل المتصلة بها " (www.aic.gov.au/publications/tandi/). |