Aujourd'hui, nous sommes une union de 27 pays membres, s'étalant sur tout le continent, avec 500 millions d'habitants et des partenaires dans le monde entier. | UN | أمّا اليوم، فنحن نشكّل اتحاداً من 27 عضواً على مساحة قارة بأكملها من 500 مليون نسمة، ولنا شراكات في جميع أنحاء العالم. |
Le concept d'union irrégulière a été aboli et la cohabitation sans mariage est considérée comme une union normale et doit être enregistrée. | UN | والاتحاد غير المنتظم تم إلغاؤه كلية وتعتبر الآن المعاشرة دون زواج اتحاداً منتظماً وينبغي تسجيله. |
L'organisation est, à l'origine, une union anticommuniste créée en 1954. | UN | اتحاد كوريا للحرية بدأ نشاطه باعتباره اتحاداً مناهضاً للشيوعية في عام 1954. |
Cette association a été constituée en 1969 avant de devenir membre de la Confédération suédoise des sports (RF), qui compte 480 associations, 21 fédérations sportives et à peu près 37 000 membres dont environ 20 000 sont actifs. | UN | وقد أنشئت هذه الرابطة في عام 1969 وأصبحت عضواً في اتحاد الرياضات السويدي الذي يشمل 480 رابطة و21 اتحاداً رياضياً متخصصاً وحوالي 000 37 عضو، منهم حوالي 000 20 عضو نشيط. |
7. Au 1er janvier 2010, le Bélarus comptait 15 partis politiques enregistrés, 33 860 associations et leurs sections locales, 22 fédérations d'associations, 22 920 syndicats et leurs sections locales et 84 fondations. | UN | 7- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، كان 15 حزباً سياسياً، و860 33 منظمة وفروعها المحلية، و22 اتحاداً للجمعيات، و920 22 نقابة عمالية وفروعها المحلية، و84 مؤسسة مسجلاً في بيلاروس. |
La Commission a également appuyé les travaux d'un consortium régional d'opérateurs de noms de domaine de premier niveau dans la région arabe. | UN | كما دعمت الإسكوا اتحاداً إقليمياً لمشغلي عناوين الإنترنت الوطنية في المنطقة العربية. |
205. La FSU regroupe 43 syndicats nationaux et de branche et 26 unions syndicales régionales. | UN | 205- ويضمّ اتحاد نقابات أوكرانيا 43 نقابة عمال وطنية وقطاعية و26 اتحاداً نقابياً إقليمياً. |
Le secrétariat considérait qu'une fédération internationale des pôles commerciaux serait à cet égard la meilleure solution pour préserver les intérêts des pôles commerciaux. | UN | ومن رأي الأمانة أن اتحاداً دولياً لنقاط التجارة سيكون أنسب منظمة في هذا الصدد تكفل مصالح نقاط التجارة. |
Nous ne sommes pas une union de nations, mais nous sommes, à tout le moins, une confédération de nations. | UN | ونحن لسنا اتحاداً للدول بل على أقل تقدير اتحاد كونفدرالي للدول. |
En 1994, une instance nationale de dialogue avait été établie en Arménie, et 12 minorités nationales avaient fondé l'union des nationalités en tant qu'institution chargée de représenter leurs intérêts dans toutes les affaires concernant les minorités. | UN | ولقد أنشئت في عام 1994 آلية وطنية للحوار في أرمينيا وأسست 12 أقلية قومية اتحاداً للقوميات ليعمل كمؤسسة تمثل مصالحها في جميع القضايا التي تهم الأقليات. |
Deuxièmement, c'est la politique active d'intégration du Kazakhstan dans le cadre de la Communauté d'Etats indépendants, proposée par nous sous la forme d'une union eurasienne dans le domaine de la sécurité internationale et du désarmement. | UN | وهناك، ثانيا، السياسة الاندماجية النشطة لكازاخستان ضمن كومنولث الدول المستقلة حيث اقترحنا اتحاداً أوراسيا على صعيد اﻷمن الدولي ونزع السلاح. |
Le Protocole de Paris de 1994 a créé une union douanière partisane qui exclut largement les biens et services palestiniens du marché israélien. | UN | وأضاف أن بروتوكول باريس لعام 1994 أنشأ اتحاداً جمركياً وحيد الجانب، استبعدت بمقتضاه السلع والخدمات الفلسطينية إلى حد كبير من السوق الإسرائيلية. |
Il existe, en Estonie, une union des églises chrétiennes composée de luthériens, de catholiques, des églises orthodoxes estoniennes et russes et de chrétiens arméniens. | UN | وأشار إلى أن هناك اتحاداً للكنائس المسيحية في إستونيا يتضمن الكنائس اللوثرية والكاثوليكية والإستونية والأرثوذكسية الروسية، والمسيحيين الأرمن. |
Le second type de famille est le résultat de l'union de facto entre un homme et une femme, et comprend les enfants nés de cette union. | UN | أما الأسرة غير الناتجة عن الزواج فتمثل اتحاداً واقعياً بين رجل وامرأة يولد في ظله أطفال. ويستند هذا النوع من الأسر إلى الزواج العرفي والأطفال الذين يولدون في ظل هذا الزواج. |
À cet égard, les Gouvernements kényan, ougandais et tanzanien formeront une union douanière en novembre 2003. | UN | وفي هذا الصدد فإن حكومات كينيا وأوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة ستشكل اتحاداً جمركياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
47 fédérations générales; | UN | 47 اتحاداً عاماً. |
De même, la création de 38 fédérations d'employeurs a été rendue publique jusqu'en 2007 (voir annexe). | UN | كما أنه قد تم إشهار 38 اتحاداً لأصحاب الأعمال حتى عام 2007 (مرفق جدول). |
Les entreprises locales tiennent 70 % du marché, où le secteur privé joue un rôle prédominant, le reste étant aux mains de grosses sociétés étrangères qui forment habituellement un consortium avec des partenaires égyptiens. | UN | وتسيطر الشركات المحلية على 70 في المائة من سوق التشييد ويلعب القطاع الخاص الدور الرئيسي فيها، بينما تتحكم الشركات الأجنبية الكبيرة التي تشكل في العادة اتحاداً مع شركاء مصريين فيما تبقى من ذلك. |
40. L'Institut dirige un consortium de partenaires chargé d'un projet pilote destiné à identifier les principaux risques que les pratiques de profilage représentent pour les droits de l'homme, dans le cadre du programme de la Commission européenne sur les droits fondamentaux et la citoyenneté. | UN | 40- يقود المعهد اتحاداً من الشركاء في مشروع رائد يرمي إلى بيان التحديات التي تجابهها حقوق الإنسان نتيجة لممارسات تحديد السمات، وذلك في إطار برنامج حقوق الإنسان والمواطنة التابع للمفوضية الأوروبية. |
1. 47 unions générales. | UN | ' 1 ' 47 اتحاداً عاماً؛ |
La fédération se compose de 12 sections rassemblant 94 associations d'artisans des diverses branches d'activité. Elle coopère avec les associations d'artisans de plusieurs pays arabes et de plusieurs autres pays étrangers. | UN | وفي العام 1970 تأسس الاتحاد العام للجمعيات الحرفية من 12 اتحاداً فرعياً تتبع لـه 94 جمعية حرفية من مختلف الحرف. |
L'UISP regroupe 19 syndicats de police européens. | UN | ويضم الاتحاد الدولي لنقابات الشرطة 19 اتحاداً أوروبياً للشرطة. |