"اتحاد أفريقي" - Translation from Arabic to French

    • Union africaine
        
    Aujourd'hui, l'Afrique s'est constituée en Union africaine et représente plus de 25% des Membres de l'ONU. UN واليوم نظمت شكلت أفريقيا نفسها في اتحاد أفريقي وتمثل أكثر من 25 في المائة من أعضاء الأمم المتحدة.
    L'OUA a décidé d'établir une Union africaine. UN وقد قررت منظمة الوحدة الأفريقية إنشاء اتحاد أفريقي.
    Une Union africaine dynamique et une Organisation des Nations Unies qui l'est tout autant, renforceraient le partenariat stratégique pour la paix. UN ووجود اتحاد أفريقي قوي وأمم متحدة قوية سيساعد على الشراكة الاستراتيجية من أجل السلام.
    En mai 2000, ils ont créé l'Union africaine, réalisant ainsi un objectif de longue date. UN وفي أيار/مايو 2000 توصلوا إلى هدف طالما ناشدوه ألا وهو إنشاء اتحاد أفريقي.
    C'est dans cette vision que s'inscrit la création de l'Union africaine. Celle-ci se veut une Afrique unie, forte du développement intégré de ses potentialités avec une conscience aiguë de ses atouts stratégiques. UN وهذا هو السبيل لإنشاء اتحاد أفريقي يدعو إلى أفريقيا موحدة معززة بتطويرها المتكامل لكل إمكاناتها وبوعيها التام بمزاياها الاستراتيجية.
    i) Créer une Union africaine, conformément aux objectifs fondamentaux de la Charte de notre Organisation continentale et aux dispositions du Traité instituant la Communauté économique africaine; UN `1 ' إنشاء اتحاد أفريقي مما يتماشى مع الأهداف النهائية لميثاق منظمتنا القارية وأحكام المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الأفريقية؛
    Il conviendrait également de préciser le rôle que devraient jouer les communautés économiques régionales dans la consolidation du processus aboutissant à la création d'une Union africaine véritablement efficace. UN وثمة إيضاح مماثل سيكون مطلوبا بشأن الدور الذي من المتوقع أن تقوم به الجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوطيد العملية التي ستؤدي إلى إنشاء اتحاد أفريقي فعال.
    À cet égard, la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine représentait une réalisation appréciable sur la voie d'un développement durable en Afrique. UN وفي هذا الصدد، قال إن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى اتحاد أفريقي تشكل إنجازاً هاماً على طريق تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Les partenariats entre l'ONU et les organisations régionales sont essentiels, eu égard en particulier aux besoins spéciaux de l'Afrique et à l'importance d'une Union africaine forte. UN 50 - وقال إن وجود الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأهمية وجود اتحاد أفريقي قوي.
    Les hallucinations sécessionnistes et expansionnistes qui planent sur Kinshasa font que les autorités kinoises perdent de vue l'engagement, même récent, des chefs d'État africains à Lusaka où ils viennent tout juste de renouveler leur ferme volonté de créer une Union africaine forte qui devra conclure en une suppression pure et simple des frontières entre les États africains. UN إن الهواجس الانفصالية والتوسعية التي تخيم على كينشاسا جعلت السلطات تتعامى عما قطعه قادة الدول الأفريقية مؤخرا على أنفسهم من تعهد في لوساكا حيث جددوا لتوهم عزمهم الراسخ على إنشاء اتحاد أفريقي قوي سيفضي إلى الإلغاء الكامل للحدود بين الدول الأفريقية.
    Reconnaissant la contribution essentielle que les organisations régionales apportent à la paix et à la sécurité et l'importance de partenariats prévisibles entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, et notant en particulier, compte tenu des besoins propres à l'Afrique, l'importance d'une Union africaine forte, nous convenons : UN 39 - إقرارا بالمساهمة الحيوية في السلام والأمن التي تقدمها المنظمات الإقليمية وبأهمية إقامة شراكات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وإذ نلاحظ، على وجه الخصوص، الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأهمية أن يكون هناك اتحاد أفريقي قوي، نحن نتفق على ما يلي:
    Reconnaissant la contribution essentielle que les organisations régionales apportent à la paix et à la sécurité et l'importance de partenariats prévisibles entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, et prenant note en particulier, compte tenu des besoins propres à l'Afrique, de l'importance d'une Union africaine forte, sommes convenus : UN 57 - وإذ نقر بالمساهمة الحيوية في السلام والأمن التي تقدمها المنظمات الإقليمية وبأهمية إقامة شراكات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وإذ نلاحظ على وجه الخصوص، في ضوء الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، أهمية وجود اتحاد أفريقي قوي، نتفق على ما يلي:
    Sur l'invitation du Président de la Commission de l'Union africaine, le Centre a fourni des services d'experts à l'occasion de la séance de réflexion organisée, à Addis-Abeba en octobre 2003, par l'Union européenne et d'éminentes personnalités sur la constitution d'une Union africaine pour le XXIe siècle. UN 40 - بناء على دعوة رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، قدم المركز خبراء للدعم بمناسبة الاجتماع المشترك لاستثارة الأفكار بين الاتحاد الأفريقي والشخصيات البارزة بشأن بناء اتحاد أفريقي للقرن الحادي والعشرين، وهو الاجتماع الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La Conférence invite le Secrétariat de la CEDEAO à articuler ses politiques et programmes avec ceux du NEPAD en vue de créer une synergie susceptible de renforcer la CEDEAO pour une Union africaine plus solide. UN 10 - ودعا المؤتمر أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تنسيق سياساتها وبرامجها مع سياسات وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بهدف تحقيق تلاحم خليق بتعزيز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل اتحاد أفريقي أقوى.
    À la lumière de cette constatation, la quatrième session extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine qui s'est réunie le 9 septembre 1999 à Syrte (Libye) vient de décider de la création d'une Union africaine, d'un parlement panafricain en l'an 2000 et l'adoption des textes constitutifs de l'union en l'an 2001, au cours d'une session extraordinaire, prévue à Syrte. UN وانطلاقا من هذا اﻹدراك، قرر مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع لرؤساء دول أو حكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي انعقد يوم ٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في سرت، بليبيا، إنشاء اتحاد أفريقي وبرلمان لعموم الدول اﻷفريقية. وفي العام القادم، ستعقد دورة استثنائية أخرى، أيضا في سرت، لاعتماد النص الذي ينشئ الاتحاد.
    Pour combler ce manque de capacités, le Sommet mondial de 2005 a préconisé < < l'établissement de partenariats et d'arrangements structurés entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales > > et la création d'une < < Union africaine forte > > (résolution 60/1, par. 93 de l'Assemblée générale). UN واعترافا بهذه الثغرة على صعيد القدرات، دعت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى ' ' إقامة شراكات وترتيبات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية`` وإلى ' ' اتحاد أفريقي قوي " (قرار الجمعية العامة 60/1، الفقرة 93).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more