"اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين" - Translation from Arabic to French

    • la FAAFI
        
    Note : Représentation de la FAAFI : UN ملاحظة: تمثيل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على النحو التالي:
    la FAAFI s'est associée à la déclaration des participants. UN وقد أيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين موقف المشتركين الوارد أعلاه.
    Le représentant de la FAAFI a indiqué que l'accord proposé était le meilleur accord que l'on puisse conclure à ce stade et a noté que le Comité mixte avait déjà accepté la démarche graduelle. UN وأكد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أن الاتفاق المقترح هو أفضل ما يمكن الحصول عليه في هذه المرحلة، وأشار إلى أن المجلس سبق أن وافق على النهج التدريجي.
    Le représentant de la FAAFI a informé le Comité mixte que le Conseil de sa fédération avait longuement étudié la question. UN 339 - وأبلغ ممثّل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المجلس بأن الاتحاد قد ناقش المسألة باستفاضة.
    221. Le Comité mixte était saisi d'une note de la FAAFI sur la question de l'ajustement des pensions au titre du coût de la vie. UN ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    la FAAFI a diffusé pour présentation au Comité mixte une note concernant l'examen des pensions de faible montant. UN 329 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة إلى المجلس بشأن استعراض المعاشات التقاعدية الصغيرة.
    Le Comité mixte a pris note des informations communiquées par la FAAFI. UN 331 - أحاط المجلس علما بالمعلومات التي قدمها اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Des membres de la FAAFI offrent leurs compétences et fournissent une aide technique aux organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre de leurs activités. UN وتقدم كل رابطة عضو في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المساعدة التقنية والفنية والخبرة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ أنشطتها وتوفر هذه المساعدة.
    Toutes les autres associations membres de la FAAFI ont été invitées à se doter d'un mécanisme analogue pour soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجرى تشجيع الرابطات الأعضاء الأخرى في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على إنشاء آلية مماثلة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les représentants de la FAAFI et le groupe des participants ont pris acte des décisions de l'Administrateur concernant la suspension du versement des prestations selon la filière monnaie locale dans ces deux pays. UN 316 - وأحاط ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين علما بقرارات كبير الموظفين التنفيذيين المتعلقة بوقف الاستحقاقات التي تُدفَع وفق نهج العملة المحلية في البلدين.
    Les représentants de la FAAFI et le groupe des participants ont suggéré en outre que la prochaine édition de la brochure sur le système de la double filière soit modifiée pour expliquer plus clairement le paragraphe 26. UN واقترح ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين أيضا إدخال تعديلات على كتيب النظام ذي الشقين عندما يعاد إصداره مستقبلا ليزيد إيضاح تفسيره للفقرة 26.
    Nous nous associons à la demande formulée par la FAAFI concernant la réalisation d'une étude de méthodologie de sorte à prendre en compte les conditions réelles dans lesquelles ces collègues partent à la retraite et les difficultés auxquelles ils doivent faire face. UN ونضم صوتنا إلى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في طلبه إجراء استعراض منهجي، بما يمكن أن يراعي الأوضاع الحقيقية التي يتقاعد عندها هؤلاء الزملاء ويتعين عليهم مواكبتها.
    333. Les propositions faites par la FAAFI en 1996 tendant à modifier le système d'ajustement des pensions utilisé par la Caisse étaient les suivantes : UN ٣٣٣ - وكانت المقترحات المقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في عام ١٩٩٦ لتغيير نظام الصندوق الحالي لتسوية المعاشات التقاعدية كما يلي:
    la FAAFI était d'avis que l'on maintienne la possibilité de convertir en capital une partie de la pension de retraite différée mais sans que cela prive les conjoints survivants de leur droit à pension. UN 181- واقترح اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين الإبقاء على الحكم المتعلق بإبدال جزء من استحقاقات التقاعد المؤجلة، على ألا يسقط هذا استحقاق الزوج الخلف.
    Cependant, il a accepté la proposition tendant à ce que la FAAFI examine la question, en consultation avec ses associations, et lui communique ses conclusions. UN وفي الوقت ذاته، وافق على الاقتراح المتعلق بقيام اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بدراسة المسألة بالتشاور مع الرابطات اﻷعضاء فيه على أن يقدم تقريرا عن النتائج التي توصل إليها الى المجلس.
    183. Le représentant de la FAAFI s'est déclaré très déçu par les conclusions et l'orientation du document établi par le Secrétaire, qu'il a par ailleurs félicité pour la tâche qu'il avait accomplie. UN ٣٨١ - ورغم أن ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أعرب عن تقديره ﻷعمال اﻷمين، فقد أعرب عن خيبة أمله الشديدة إزاء استنتاج ونهج ورقة اﻷمين.
    223. la FAAFI a proposé de modifier cette procédure de l'une des deux manières suivantes, jugeant la première de loin préférable à la seconde : UN ٣٢٢ - واقترح اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بديلين لتغيير النظام الحالي للصندوق فيما يتعلق بتسوية المعاشات التقاعدية المقررة، ولكنه أعرب عن تفضيله القوي للطريقة اﻷولى:
    Compte tenu de l'expiration en juillet 2012 des mandats d'un membre expert et du représentant de la FAAFI, il était demandé au Comité mixte d'approuver la nomination de leurs remplaçants. UN ونظراً لأن مدة خدمة أحد الخبراء وممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين انتهت في تموز/يوليه 2012، طُلِب إلى المجلس أن يوافق على تعيين عضوين بديلين.
    Il a rappelé que la FAAFI avait beaucoup avancé dans son objectif de représenter l'ensemble des bénéficiaires de la Caisse des pensions et qu'elle comptait maintenant 52 associations membres dans le monde entier, toutes animées du désir de travailler dans un véritable esprit de partenariat avec la Caisse des pensions pour résoudre les questions d'intérêt commun. UN وأشار إلى التقدم الكبير الذي أحرزه اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في تمثيله المستفيدينَ من الصندوق على الصعيد العالمي؛ ذلك أنه يضم الآن 52 رابطة عضوا منتشرة في جميع أنحاء العالم، تعمل جميعها في شراكة كاملة مع الصندوق فيما يتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك. المرفق الأول
    Par ailleurs, il a pris acte de la déclaration de la FAAFI selon laquelle des gains d'efficacité supplémentaires pourraient être réalisés si les représentants des retraités participaient à toutes les consultations et négociations menées au nom du Comité mixte et de son Comité permanent. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس بيان اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين الذي أكد فيه إمكانية تحقيق مكاسب إضافية في الكفاءة بمشاركة ممثلي المتقاعدين في جميع اللجان المختلفة والأفرقة العاملة للمجلس وأن أولئك الممثلين سيشاركون في أي مشاورات ومفاوضات أخرى تجرى باسم المجلس ولجنته الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more