"اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • la FICSA
        
    • la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux
        
    la FICSA souscrit à l’observation selon laquelle le degré d’expatriation ne diminuant pas de façon significative avec le temps, il n’y a pas lieu de réduire la marge à ce titre ou les prestations liées à l’expatriation. UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على أنه لا يوجد هناك انخفاض ملحوظ في درجة الاغتراب مع مرور الزمن، وليس هناك ما يبرر تخفيض الهامش أو الاستحقاقات المرتبطة بالاغتراب.
    la FICSA convient que l’établissement d’une procédure spécifique pour ce lieu d’affectation continue de soulever des problèmes complexes, d’ordre technique, juridique et administratif, qui ne plaident pas en faveur de cette solution. UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على أنه ما زالت هناك صعوبات تقنية وقانونية وإدارية معقدة تحول دون وضع إجراءات غير قياسية لمركز العمل هذا.
    la FICSA a pris note avec satisfaction du jugement du Tribunal concernant la requête relative à l’application d’une majoration linguistique à Rome et considère que cette décision devrait être étendue à Vienne. UN أعرب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية عن اغتباطه لحكم المحكمة على نداء روما المتعلق بعامل اللغة، ويعتقد أنه كان ينبغي تطبيق نفس الحكم على فيينا.
    Le Président du Syndicat du personnel de New York et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux prennent également la parole. UN وأدلى ببيانين أيضا رئيسة نقابة موظفي اﻷمم المتحدة بنيويورك ورئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Observations de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux UN تعليقات اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية
    la FICSA note avec regret que la question de la parité hommes-femmes dans les organismes des Nations Unies a été examinée uniquement sous l’angle des données statistiques et des sources de recrutement. UN يعرب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية عن خيبة أمله ﻷن مسألة التوازن بين الجنسين برمتها في منظومة اﻷمم المتحدة لا تتجاوز قواعد البيانات ومصادر التوظيف.
    la FICSA demande que soit supprimée la distinction faite entre le personnel recruté sur le plan local et le personnel recruté sur le plan international aux fins de l’application des dispositifs de protection. UN ١٥ - ويطلب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية إزالة التمييز بين الموظفين المحليين والدوليين ﻷغراض الحماية.
    la FICSA convient qu’il n’y a pas lieu de retenir «la formule locale». UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على أن " النهج القائم على الممارسات المحلية " غير مناسب.
    la FICSA approuve toutes les décisions de la CFPI relatives à cette question, à l’exception de celles concernant les arrêts de repos lors des voyages effectués à l’occasion du congé dans les foyers. UN يوافق اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية على جميع قرارات لجنة الخدمة المدنية بشأن هذه المسألة باستثناء القرار المتعلق بوقفات الاستراحة عند السفر لزيارة الوطن.
    la FICSA considère qu’il n’est pas souhaitable de verser l’indemnité de subsistance (missions) aux fonctionnaires affectés à des missions spéciales qui ne peuvent pas être accompagnés de leur famille. UN لا يؤيد اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية استخدام بدل اﻹقامة المخصص للبعثة للموظفين الذين يعملون في بعثات خاصة لا تستقبل اﻷسر.
    Au moment où les États Membres abordent les questions qui ont une incidence sur le personnel et ses conditions de travail, la FICSA tient à saisir l'occasion de faire connaître ses préoccupations. UN وبما أن الدول اﻷعضاء تنظر في المسائل التي تؤثر في الموظفين وفي ظروف خدمتهم، فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يود أن يغتنم هذه الفرصة لبيان شواغله.
    Aussi la FICSA insiste-t-elle pour que le code de conduite soit examiné par l'OIT préalablement à son adoption. Projet de réformes UN ومن ثم فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يصر على قيام منظمة العمل الدولية بإعادة النظر في مدونة قواعد السلوك قبل اعتمادها.
    10. C'est avec un vif intérêt que la FICSA a étudié le projet de réformes du Secrétaire général. UN ١٠ - قام اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية باستعراض مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام باهتمام شديد.
    Elles touchent aussi la formation des fonctionnaires s'attaquant à des activités nouvelles; cela dit, la FICSA croit fermement au principe selon lequel toute organisation devrait offrir une formation continue à son personnel. UN كما تتضمن توفير التدريب للموظفين الذين يتولون مهاما جديدة، بالرغم من أن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يشجع على مواصلة التدريب بوصفه من المعالم المستصوبة في أي منظمة تعليمية.
    la FICSA rejette catégoriquement la notion d'élément de la rémunération n'ouvrant pas droit à pension, qui est par ailleurs absolument contraire à la législation nationale d'un certain nombre d'États Membres. UN ويعارض اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية بشكل جوهري مفهوم عنصر اﻷجر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي كما يعارض كذلك اﻷحكام الواردة في التشريع الوطني في عدد من الدول اﻷعضاء معارضة تامة.
    Document présenté par la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux UN وثيقة مقدمة من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية
    Observations de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux UN تعليقات اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية
    la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) tient à vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يود اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La Commission reprend l'examen de la question en enten-dant des déclarations du Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux et du Président du Comité de coordination des syndicats et associations auto-nomes du personnel du système des Nations Unies. UN استأنفــت اللجنــة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانين أدلى بهما رئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية ورئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des déclarations sont faites par le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) et le Président du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP). UN وأدلى ببيانين رئيس اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية ورئيس لجنة التنسيق بين الاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    e) Note du Secrétaire général transmettant les observations de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (A/C.5/53/27). UN )ﻫ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تعليقات اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية (A/C.5/53/27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more