Le Président précise que, conformément à la pratique établie du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن مقدمي الالتماسات سيدعون، وفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة مقدمي الالتماسات ثم الانسحاب بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président déclare que, conformément à la pratique habituelle du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront à l'issue de leurs déclarations. | UN | 13 - الرئيس: قال إنه تمشيا مع الممارسة المعتادة للجنة، فإن مقدمي الالتماسات سيُدعون إلى اتخاذ أماكنهم على مائدة مقدمي الالتماسات، وسوف ينسحبون بعد أن يُدلوا ببياناتهم. |
Le Président précise que selon la pratique établie du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه جرياً على الممارسة المعتادة للجنة، يُدعى مقدمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة الملتمسين ثم الانسحاب بعد الإدلاء ببياناتهم. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation colombienne reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بدعوة من الرئيس، عاود أعضاء وفد كولومبيا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Ukraine reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد أوكرانيا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. À l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Géorgie prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد جورجيا، اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
4. Le Président déclare que, selon la pratique établie de la Commission, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه وفقاً للممارسة المعتادة لدى اللجنة، يُدعى طالبو الاستماع إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة طالبي الاستماع وينسحب هؤلاء بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président dit que, conformément à la pratique établie de la Commission, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table qui leur est réservée et se retireront après avoir prononcé leur déclaration. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه طبقاً للممارسة المعتادة للجنة، سيُدعى مقدمو الطلبات إلى اتخاذ أماكنهم على طاولة مقدمي الطلبات وسوف ينسحب كل منهم بعد الإدلاء ببيانه. |
La Présidente dit que conformément à la pratique habituelle de la Commission, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. | UN | 1 - الرئيسة: قالت إنه طبقاً للممارسة العادية المعتادة للجنة، سيدعيسيدعى مقدمو الطلبات إلى اتخاذ أماكنهم على طاولة مقدمي الطلبات وسوف ينسحب ينسحبون الجميع بعد الإدلاء ببياناتهم. |
3. Le Président annonce que, conformément à la pratique du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table qui leur est réservée et se retireront à l'issue de leurs déclarations. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه طبقاً للممارسة الاعتيادية للجنة، سيُدعى مقدّمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة الملتمسين ثم انسحابهم بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président annonce que, conformément à la pratique établie par le Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table qui leur est réservée et se retireront à l'issue de leurs déclarations. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه طبقـا للممارسة الاعتيادية للجنة، سيُدعى مقدّمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة الملتمسين ثم انسحابهم بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président annonce que, conformément à la pratique habituelle du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table qui leur est réservée et se retireront à l'issue de leurs déclarations. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه طبقاً للممارسة الاعتيادية للجنة، سيُدعى مقدمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة الملتمسين ثم انسحابهم بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président précise que, selon la pratique établie du Comité, les pétitionnaires seront invités à prendre place à la table des pétitionnaires et se retireront après avoir fait leur déclaration. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إن مقدمي الالتماسات سيدعون، وفقاً للممارسة التي تتبعها اللجنة، إلى اتخاذ أماكنهم إلى طاولة مقدمي الالتماسات ثم الانسحاب بعد الإدلاء ببياناتهم. |
Le Président déclare que, conformément à la pratique habituelle de la Commission, les pétitionnaires vont être invités à prendre place à la table des pétitionnaires et qu'ils vont tous se retirer après leur déclaration. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه عملاً بالممارسة المعتادة للجنة، سيُدعى مقدمو الالتماسات إلى اتخاذ أماكنهم من الطاولة المخصصة لهم، على أن ينسحب كل منهم بعد أن يدلي ببيانه. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation zambienne reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد زامبيا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de la République tchèque reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد الجمهورية التشيكية اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Algérie reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد الجزائر اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Irlande reprennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد آيرلندا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. À l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Autriche prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد النمسا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |
1. À l'invitation du Président, les membres de la délégation du Costa Rica prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس عاود أعضاء وفد كوستاريكا اتخاذ أماكنهم إلى مائدة اللجنة. |