"اتخاذ أي إجراء" - Translation from Arabic to French

    • prendre des mesures
        
    • prendre toute mesure
        
    • toute action
        
    • prendre aucune mesure
        
    • se prononcer
        
    • donner suite
        
    • prendre de décision
        
    • rien faire
        
    • prendre les mesures
        
    • prendre une décision
        
    • agir
        
    • toute décision
        
    • pris aucune mesure
        
    • tout acte
        
    • aucune décision
        
    Il n'a donc pas été nécessaire pour la Suède de prendre des mesures spéciales afin de mettre en oeuvre cette disposition du deuxième Protocole facultatif. UN لذا لم يكن بالسويد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء خاص من أجل تنفيذ الحكم الوارد في البروتوكول الاختياري الثاني.
    Considérant que le peuple malaisien est profondément consterné par l'incapacité de la communauté internationale et en particulier du Conseil de sécurité de prendre des mesures vigoureuses face à cet acte de violence commis par le régime sioniste, UN وحيث أن شعب ماليزيا يشعر باستياء عميق حيال عجز المجتمع الدولي، ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصورة خاصة، عن اتخاذ أي إجراء قوي بشأن هذا العمل العنيف الذي ارتكبه النظام الصهيوني،
    48. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre toute mesure qu'il jugera appropriée. UN 48- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اتخاذ أي إجراء تراه مناسباً.
    Nous les invitons une fois de plus à s'abstenir de toute action unilatérale préjugeant les questions relatives au statut définitif. UN ونرجوهم مرة أخرى أن يمتنعوا عن اتخاذ أي إجراء من طرف واحد قد يضر بالمسائل المتعلقة بالوضع الدائم.
    Décision de ne prendre aucune mesure après examen complet et dépôt des observations des fonctionnaires UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب إجراء تحليل كامل يشمل تعليقات الموظفين
    Le Président fait une déclaration et la Commission termine l'examen du point 133 de l'ordre du jour, sans se prononcer sur la question. UN أدلى الرئيس ببيان واختتمت اللجنة نظرها في البند 133 من جدول الأعمال دون اتخاذ أي إجراء.
    À ce jour, aucune mesure prise pour donner suite à cette demande n'a été signalée. UN ولم ترد تقارير حتى الآن عن اتخاذ أي إجراء لمتابعة هذا الطلب.
    Considérant que le peuple malaisien est profondément consterné par l'incapacité de la communauté internationale et en particulier du Conseil de sécurité de prendre des mesures vigoureuses face à cet acte de violence commis par le régime sioniste, UN وحيث أن شعب ماليزيا يشعر باستياء عميق حيال عجز المجتمع الدولي، ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بصورة خاصة، عن اتخاذ أي إجراء قوي بشأن هذا العمل العنيف الذي ارتكبه النظام الصهيوني.
    Elles ont également noté que ni l'Assemblée générale ni le Conseil économique et social n'avaient jugé utile en 2011 de prendre des mesures à cet égard. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    Si nous continuons à nous contenter de paroles au lieu de prendre des mesures concrètes, nous risquons de voir la situation continuer à se détériorer au Moyen-Orient. UN وإذا ما استمر ردنا بالألفاظ فقط، وبدون اتخاذ أي إجراء حقيقي، فإننا نجازف بوصول الحالة إلى مزيد من التدهور في الشرق الأوسط.
    Ils ont exhorté les parties concernées à s'abstenir de prendre toute mesure qui risquerait d'aggraver la situation, et à s'attacher à résoudre cette crise par des moyens pacifiques, conformément au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Ce droit s'applique à tous, et chacun est libre de prendre toute mesure légitime, conformément à la Charte des Nations Unies, pour réaliser son droit inaliénable d'autodétermination. UN وينطبق هذا الحق على الجميع ولكل شخص حرية اتخاذ أي إجراء مشروع وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ حقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    Tout d'abord, au cours du débat général, certains orateurs ont exhorté leurs collègues à retarder de plusieurs années toute action portant sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN أولا، خلال المناقشة العامة، حث بعض المتكلمين زملاءهم على تأخير اتخاذ أي إجراء بشأن توسيع مجلس اﻷمن لعدة سنوات.
    En particulier, les membres s'abstiendront de toute action susceptible de donner l'impression que leur État ou tout autre État reçoit un traitement plus favorable ou moins favorable que celui accordé aux autres États. UN ويتلافى الأعضاء بصورة خاصة اتخاذ أي إجراء قد يعطي الانطباع بأن دولتهم أو أي دولة معينة تتلقى معاملة أكثر تفضيلا أو أقل تفضيلا من المعاملة التي تُمنح لدول أخرى.
    Décision de ne prendre aucune mesure après l'examen initial UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي
    Suite à une décision du Président, la Commission vote sur la motion tendant à ne pas se prononcer sur le projet de résolution, tel qu'il a été modifié. UN وبعد أن أصدر الرئيس قراره، صوتت اللجنة على اقتراح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار بصيغته المعدلة.
    Il a donc décidé de ne pas donner suite à cette demande. UN وعليه قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الطلب.
    Il indique que le représentant du Mexique a proposé de ne pas prendre de décision concernant ces deux projets de résolution et de poursuivre les consultations. UN وأشار الى أن ممثل المكسيك اقترح عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروعي هذين القرارين ومواصلة المشاورات.
    Aussi la politique par défaut a-t-elle consisté à ne rien faire. UN لذا تمثلت السياسة البديلة في عدم اتخاذ أي إجراء.
    Compte tenu de cette information, le SBI voudra peutêtre examiner les incidences financières que pourrait avoir cette décision de l'Assemblée générale et prendre les mesures qu'il jugera nécessaires. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، على ضوء المعلومات المقدمة، في النظر في أي آثار مالية قد تترتب على مقرر الجمعية العامة وفي اتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً.
    À sa 41e séance, le 11 décembre 2013, la Commission a décidé qu'il n'y avait pas lieu de prendre une décision concernant cette question. UN 3 - وفي الجلسة 41 المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، قررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا البند.
    Cela signifiait clairement que le Conseil ne serait pas en mesure d'agir. UN معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء.
    Ils ont demandé aux parties de s'abstenir de toute décision qui, dans ce domaine, compliquerait les négociations. UN وطلبوا الى اﻷطراف أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء أو قرار في الميدان يمكن أن يعقد المفاوضات.
    Le Comité a noté qu'en dépit des retards constatés, l'Administration n'avait pris aucune mesure en vue de liquider les avances versées aux fonctionnaires. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    Nous avons également mis en garde contre tout acte susceptible d'entraîner une course aux armements dans l'espace. UN وحذرنا أيضاً من اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي.
    Le Comité consultatif recommande donc de ne prendre pour l'instant aucune décision sur les cinq centres proposés. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية، في هذه المرحلة، بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بالمراكز الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more