"اتخاذ الإجراء اللازم" - Translation from Arabic to French

    • prendre les mesures nécessaires
        
    • faire le nécessaire
        
    • prendre les dispositions nécessaires
        
    Pour promouvoir leurs droits, il faut donc prendre les mesures nécessaires pour lever ces obstacles. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة العقبات.
    Pour promouvoir leurs droits, il faut donc prendre les mesures nécessaires pour lever ces obstacles. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة العقبات.
    Pour promouvoir leurs droits, il faut donc prendre les mesures nécessaires pour lever ces obstacles. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة الحواجز.
    La Mission a indiqué que dans une affaire portant sur 31 000 dollars, elle avait entrepris des démarches pour récupérer le montant indûment payé et a accepté de faire le nécessaire pour récupérer les 636 000 dollars restants et pour établir une coordination efficace avec la Division de l’administration et de la logistique des missions. UN ٢٤ - وأفادت البعثة أنه تم اتخاذ إجراء لاسترداد المبلغ المتعلق بحالة واحدة )وهو مبلغ ٠٠٠ ٣١ دولار( ووافقت على اتخاذ اﻹجراء اللازم في الحالات المتبقية )التي تنطوي على مبلغ ٠٠٠ ٦٣٦ دولار(، وأنه سيجري التأكد من وجود تنسيق فعال مع شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات في المستقبل.
    La Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session revêt à ce titre une importance cruciale, et je demande instamment aux gouvernements de prendre les dispositions nécessaires pour veiller à ce que la Convention entre en vigueur dès que possible. UN وتحظى الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بأهمية حاسمة، وإنني ﻷحث الحكومات على اتخاذ اﻹجراء اللازم من أجل كفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Pour promouvoir leurs droits, il faut donc prendre les mesures nécessaires pour lever ces obstacles. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة الحواجز.
    Pour promouvoir leurs droits, il faut donc prendre les mesures nécessaires pour lever ces obstacles. UN وعليه، فإن استراتيجية النهوض بحقوقهم تتمثل في اتخاذ الإجراء اللازم لإزالة العقبات.
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la résolution. UN وتطلب كذلك إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار.
    Le Président a invité la Présidente à porter ces recommandations à l'attention de la Commission et à prendre les mesures nécessaires pour les appliquer. UN ودعا الرئيس رئيسة اللجنة إلى توجيه اهتمام اللجنة إلى هذه التوصيات وإلى اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذها.
    Il prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN وتطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ القرار.
    Cette session permettrait à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prendre les mesures nécessaires au rétablissement de la paix et de la sécurité à Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    La CMP sera invitée à prendre les mesures nécessaires pour donner suite au rapport. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى اتخاذ الإجراء اللازم استجابة للتقرير.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more