"اتخاذ الترتيبات الضرورية" - Translation from Arabic to French

    • prendre les dispositions voulues
        
    • prendre les dispositions nécessaires
        
    • mise en place des dispositions nécessaires
        
    Soulignant qu'il importe de prendre les dispositions voulues pour rendre la Cour pénale internationale opérationnelle, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    Soulignant qu'il importe de prendre les dispositions voulues pour rendre la Cour pénale internationale opérationnelle, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    La Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer a été chargée de prendre les dispositions voulues pour que le Tribunal puisse commencer à assumer ses fonctions. UN وقد عهد الى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بمهمة اتخاذ الترتيبات الضرورية لبدء الاضطلاع بوظائف المحكمة.
    Le Comité a encouragé les États membres à prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur mise en œuvre effective au niveau national. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على اتخاذ الترتيبات الضرورية لكفالة تنفيذها الفعال على الصعيد الوطني.
    Ainsi, dans la mesure où les chefs de secrétariat des quatre organisations concernées ont mis en place le Conseil international, il leur incomberait de prendre les dispositions nécessaires pour le dissoudre une fois que le Conseil de sécurité aura mis fin à son mandat. UN وهكذا، فبقدر ما أنشأ الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الأربع المعنية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، يتعين عليهم اتخاذ الترتيبات الضرورية لحله بمجرد إنهاء مجلس الأمن ولايته.
    La Conférence exhorte tous les pays fournisseurs de matières, installations, équipements et technologies nucléaires à prendre les dispositions nécessaires qui le mettent en droit d'exiger le rapatriement de l'ensemble des matières, installations, équipements, technologies nucléaires qu'il a transférés avant qu'il se retire du Traité ou exiger qu'ils soient neutralisés. UN ويحث المؤتمر أي بلد مورد لمواد ومرافق ومعدات نووية وغيرها على اتخاذ الترتيبات الضرورية التي تخول له المطالبة بإعادة أي مواد أو مرافق أو معدات نووية من ذلك القبيل تم نقلها قبل الانسحاب أو بتعطيلها.
    4. Se félicite des progrès réalisés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en sa qualité d'organisation hôte du Centre des technologies climatiques, dans la mise en place des dispositions nécessaires pour rendre le Centre et le Réseau des technologies climatiques pleinement opérationnels en 2013; UN 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛
    La Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer a été chargée de prendre les dispositions voulues pour que le Tribunal puisse commencer à assumer ses fonctions. UN وقد عهد إلى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بمهمة اتخاذ الترتيبات الضرورية لبدء الاضطلاع بوظائف المحكمة.
    A cet égard, ils expriment leur appui aux efforts continus que déploie le Secrétaire général pour assurer l'application intégrale du plan de règlement et le prient de prendre les dispositions voulues, dans le cadre du plan de règlement, pour sauvegarder l'intégrité territoriale et la sécurité de la Namibie. UN وفي هذا الصدد، فإنهم يعربون عن تأييدهم لﻷمين العام في جهوده المتواصلة لتأمين التنفيذ التام لخطة التسوية ويطلبون اليه اتخاذ الترتيبات الضرورية بموجب خطة التسوية للحفاظ على السلامة الاقليمية لناميبيا وأمنها.
    Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126.
    Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126؛
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition à son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126 du 19 décembre 2003 ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition de son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126.
    Prie le Secrétaire général de continuer à prendre les dispositions voulues pour que des bureaux provisoires et autres moyens d'appui soient mis à la disposition de son président élu, comme le prévoit sa résolution 58/126. UN تطلب إلى الأمين العام مواصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية لتوفير مكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم للرئيس المنتخب للجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 58/126.
    La Conférence exhorte tous les pays fournisseurs de matières, installations, équipements et technologies nucléaires à prendre les dispositions nécessaires qui le mettent en droit d'exiger le rapatriement de l'ensemble des matières, installations, équipements, technologies nucléaires qu'il a transférés avant qu'il se retire du Traité ou exiger qu'ils soient neutralisés. UN ويحث المؤتمر أي بلد مورد لمواد ومرافق ومعدات نووية وغيرها على اتخاذ الترتيبات الضرورية التي تخول له المطالبة بإعادة أي مواد أو مرافق أو معدات نووية من ذلك القبيل تم نقلها قبل الانسحاب أو بتعطيلها.
    c) Suivre l'exécution des marchés et prendre les dispositions nécessaires pour les paiements; UN )ج( رصد أداء العقود وكفالة اتخاذ الترتيبات الضرورية للسداد؛
    La Conférence a fait siennes les recommandations contenues dans cette note et a prié la CEA de prendre les dispositions nécessaires pour approfondir l'évaluation de l'IDEP dans l'objectif de repositionner l'Institut et lui permettre de mieux répondre aux besoins de ses États membres en matière de renforcement des capacités. UN وأيد المؤتمر التوصيات الواردة في المذكرة وطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الترتيبات الضرورية لتعميق استعراض المعهد بهدف تصحيح مساره كي يستجيب استجابة أفضل لاحتياجات دوله الأعضاء في مجال بناء القدرات.
    26. Le Groupe de travail spécial a jugé préférable que les contributions financières ou les engagements fermes parviennent au secrétariat avant le 26 avril 2010 pour sa treizième session et avant le 9 juin 2010 pour sa quatorzième session et ses sessions suivantes, afin que le secrétariat puisse prendre les dispositions nécessaires. UN 26- وأقر فريق الالتزامات الإضافية بأنه من الأفضل تقديم المساهمات المالية أو التعهدات الثابتة بحلول 26 نيسان/أبريل 2010 بالنسبة إلى دورته الثالثة عشرة وبحلول 9 حزيران/ يونيه 2010 بالنسبة إلى دورته الرابعة عشـرة والدورات التالية بما يتيح للأمانة إمكانية اتخاذ الترتيبات الضرورية.
    Inviter le Directeur exécutif à prendre les dispositions nécessaires pour appliquer les aspects des modalités convenues par la Conférence des Parties qui se rapportent à son rôle de responsable du secrétariat de la Convention; UN (و) يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتنفيذ تلك الجوانب من الأساليب التي وافق عليها المؤتمر والتي تتعلق بدوره في تأمين الأمانة للاتفاقية؛
    Se félicite des progrès réalisés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en sa qualité d'organisation hôte du Centre des technologies climatiques, dans la mise en place des dispositions nécessaires pour rendre le Centre et le Réseau des technologies climatiques pleinement opérationnels en 2013; UN 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more