"اتخاذ الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • adoption par l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale a
        
    • qu'elle n'ait pris
        
    • que l'Assemblée générale n
        
    • décision de l'Assemblée générale
        
    • à laquelle l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale a adopté
        
    L'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur cette importante question serait une extension logique de l'idée de l'Année internationale de l'eau douce. UN إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة.
    Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution accordant au peuple palestinien le droit à un État souverain et indépendant. UN لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة.
    11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    Depuis que l'Assemblée générale a adopté la résolution 60/138, la condition des rurales a reçu l'attention d'autres instances intergouvernementales. UN 12 - ومنذ اتخاذ الجمعية العامة للقرار 60/138، تناولت أيضا العمليات والنتائج الحكومية الدولية الأخرى وبصفة خاصة حالة المرأة الريفية.
    97. L'UNICEF a soutenu l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de deux résolutions sur la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٩٧ - ودعمت اليونيسيف اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لقرارين بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    Suite à l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 65/166 et 66/208, respectivement en 2010 et 2011, le rôle de la culture dans le développement a bénéficié d'une plus grande visibilité et a suscité de l'intérêt. UN 2 - عقب اتخاذ الجمعية العامة القرارين 65/166 و 66/208 في عامي 2010 و 2011 على التوالي، تم تسليط المزيد من الضوء على دور الثقافة في تحقيق التنمية وأثار هذا الموضوع قدرا من الاهتمام.
    L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. UN إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير.
    Il est nécessaire de rappeler ici un autre fait important, à savoir l'adoption par l'Assemblée générale, le 6 mai 2004, de la résolution 58/292 sur le statut du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وتجدر الإشارة أيضا في هذا الصدد إلى اتخاذ الجمعية العامة في 6 أيار/مايو 2004 قرارا يتسم بأهمية خاصة، ألا وهو القرار 58/292 المتعلق بوضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Il est par conséquent regrettable de constater que 12 ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/19, aucune mesure d'importance n'ait été prise pour lever le blocus. UN لذلك من المؤسف أن نلاحظ عدم اتخاذ تدابير ذات مغزى نحو رفع الحظر بعد 12 عاما من اتخاذ الجمعية العامة للقرار 47/19.
    Le Niger considère l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/16 sur le renforcement du rôle du Conseil économique et social comme une grande avancée. UN ويعتبر النيجر اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/16 بشأن تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة عظيمة إلى الأمام.
    La présente session se tient peu après l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur le renforcement de l'aptitude de l'Organisation à faire progresser le programme de désarmement, sur la base de propositions émanant du Secrétaire général. UN وتنعقد هذه الدورة بُعيد اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن تعزيز قدرة المنظمة على الدفع بجدول أعمال نزع السلاح، على أساس اقتراحات قدمها الأمين العام.
    Un état des incidences sur le budget-programme sera présenté sous la forme d'un document distinct au moment de l'adoption par l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, de la résolution fixant les modalités d'organisation de la conférence de 2014. UN وسيُقدم بيان منفصل بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في وقت اتخاذ الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين قرارا تُحدد فيه طرائق عقد المؤتمر.
    L'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur la protection des récifs coralliens pour des moyens d'existence et un développement durables serait un important moyen de concourir au développement durable et à l'élimination de la pauvreté dans les petits États insulaires en développement. UN ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن حماية الشعاب المرجانية من أجل توفير سبل عيش وتنمية مستدامتين أن يشكل أداة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous espérons continuer de bénéficier de l'appui du Comité lorsque les actes de reconnaissance auront continué de nous parvenir, aux fins de l'adoption par l'Assemblée générale du projet de résolution sur l'admission de la Palestine à l'ONU. UN ونتطلع إلى استمرار دعم اللجنة للحصول على مزيد من الاعترافات بالشكل الذي يكفل اتخاذ الجمعية العامة للقرار اللازم بضم فلسطين إلى الأمم المتحدة.
    L'adoption par l'Assemblée générale en décembre 1991 de la résolution 46/182 a marqué une étape dans les efforts faits pour améliorer la capacité d'intervention du système des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux face aux catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. UN إن اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٦/١٨٢ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ معلــم فــي سعينا إلى تحسين استجابة منظومة اﻷمم المتحدة والفعاليات الدولية اﻷخرى للكوارث الطبيعية وغيرها من الطوارئ.
    Depuis que l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/1, le 22 septembre 1992, certaines organisations internationales et institutions spécialisées ont pris des décisions arbitraires concernant la participation de la République fédérative de Yougoslavie à leurs travaux. UN مذكرة مساعدة منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تبنت بعض المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة قرارات تعسفية متعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمالها.
    6. Demande de nouveau au Secrétaire général de ne pas commencer la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien ; UN 6 - تكـرر طلبها إلى الأمين العام ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    La délégation cubaine souligne une nouvelle fois que la présentation de ces informations constitue pour toutes les puissances administrantes une obligation aussi longtemps que l'Assemblée générale n'en décide pas autrement. UN ويؤكد وفده مرة أخرى على لزوم إرسال تلك المعلومات من جميع الدول القائمة باﻹدارة لحين اتخاذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن.
    La première partie de cette section est un résumé des recommandations appelant une décision de l'Assemblée générale. UN ويلخص الجزء الأول من هذا الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأنها.
    Dans les 30 jours de la date à laquelle l'Assemblée générale adopte les résolutions par lesquelles elle approuve ou modifie le budget-programme et arrête le montant du Fonds de roulement, le Contrôleur : UN يقوم المراقب المالي، في موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ الجمعية العامة القرارات التي تعتمد بموجبها الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، بما يلي:
    Je me souviens du jour où l'Assemblée générale a adopté la résolution relative à la mémoire de l'Holocauste et je suis fier qu'elle ait recueilli un vaste consensus et un appui universel. UN وأتأمل لحظات مثل لحظة اتخاذ الجمعية العامة القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وأعتز بتحقيق توافق آراء واسع النطاق وتأييد عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more