"اتخاذ الخطوات التالية" - Translation from Arabic to French

    • prendre les mesures suivantes
        
    • prendre les mesures ci-après
        
    • soient prises les mesures suivantes
        
    • suivre les étapes suivantes
        
    La CEA devrait sans tarder prendre les mesures suivantes : UN يجب على اللجنة اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير:
    Le Kenya propose de prendre les mesures suivantes pour aller de l'avant. UN وتود كينيا أن تقترح اتخاذ الخطوات التالية بوصفها طريق المضي قدما.
    Il nous semble approprié de prendre les mesures suivantes. UN ونشعر أنه لا بد من اتخاذ الخطوات التالية.
    Nous exhortons les gouvernements et les donateurs à prendre les mesures suivantes : UN وإننا نحث الحكومات والجهات المانحة على اتخاذ الخطوات التالية:
    Compte tenu de l'évaluation et du programme de travail, le Comité pourrait envisager de prendre les mesures ci-après : UN 80 - ويمكن للجنة، مع وضع التقييم وبرنامج العمل في الاعتبار، أن تنظر في اتخاذ الخطوات التالية:
    En conséquence, le Conseil de sécurité demande que soient prises les mesures suivantes : UN ولذلك، يدعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الخطوات التالية:
    Le Rapporteur spécial exhorte les États à prendre les mesures suivantes pour répartir équitablement les fonds consacrés à la santé : UN 60 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل تخصيص الأموال لأغراض الصحة بإنصاف:
    Pour remplir notre mission, nous devons prendre les mesures suivantes. UN لأجل أداء مهمتنا، نحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات التالية.
    Pour atteindre ces objectifs, il faudrait prendre les mesures suivantes: UN ولتحقيق تلك اﻷهداف ، ينبغي اتخاذ الخطوات التالية :
    Pour atteindre ces objectifs, il faudrait prendre les mesures suivantes : UN ولتحقيق تلك اﻷهداف، ينبغي اتخاذ الخطوات التالية:
    Pour atteindre ces objectifs, il faudrait prendre les mesures suivantes: UN ولتحقيق تلك اﻷهداف ، ينبغي اتخاذ الخطوات التالية :
    Engager ces États à prendre les mesures suivantes : UN ونحن نحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    Engager ces Etats à prendre les mesures suivantes : UN ونحن نحث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    Afin de régler ces litiges, le Gouvernement de transition doit prendre les mesures suivantes: UN ولمعالجة هذا الظلم، على الحكومة الانتقالية العراقية اتخاذ الخطوات التالية:
    — Le Secrétaire général devrait à cet égard envisager de prendre les mesures suivantes : UN - وينبغي لﻷمين العام في هذا الصدد أن ينظر في اتخاذ الخطوات التالية:
    L’Assemblée générale pourrait envisager de prendre les mesures suivantes : UN ٥١ - قد تود الجمعية العامة أن تنظر في اتخاذ الخطوات التالية:
    Dans le cadre de son programme de développement socio-économique pour 1996, le gouvernement envisage de prendre les mesures suivantes pour assurer une croissance stable de la production agricole : UN وتعتزم الحكومة اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق النمو المتواصل في اﻹنتاج الزراعي، وذلك في إطار برنامج التنمية الاقتصادية الاجتماعية لعام ٦٩٩١:
    51. Pour rendre le processus de planification plus sensible aux différences entre les sexes, il convient de prendre les mesures suivantes : UN ٥١ - لجعل عملية التخطيط تراعي الفوارق بين الجنسين ينبغي اتخاذ الخطوات التالية:
    Après mûre réflexion, j'ai conclu que pour dissiper ce néfaste climat d'inquiétude et de méfiance et accroître ainsi les chances de parvenir à un règlement négocié, le Gouvernement de la République de Chypre devrait prendre les mesures suivantes : UN وبعد إمعان النظر، انتهيت إلى أنه بغية وقف مناخ المخاوف والشكوك الضار، ومن ثم تعزيز احتمالات التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، ينبغي لحكومة جمهورية قبرص اتخاذ الخطوات التالية:
    Pour répondre à cette préoccupation, il faudrait, suivant l'exemple du CCQPO qui entend, lui aussi, se pencher sur la question, prendre les mesures suivantes : UN وبغية الاستجابة لهذا الشاغل، وتمشيا مع عزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرامجية والتنفيذية على التصدي للمسألة ذاتها، ينبغي اتخاذ الخطوات التالية:
    Les détenteurs qui prévoient d'exporter un équipement usagé destiné à être directement réutilisé comme prévu au paragraphe 26 a), plutôt qu'un DEEE, devraient suivre les étapes suivantes : UN 27 - ينبغي للحائزين الذين يعدون لتصدير معدات مستعملة مخصصة لإعادة الاستعمال ومشمولة بالفقرة 26 (أ) وليست من النفايات الإلكترونية، اتخاذ الخطوات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more