La délégation indonésienne est de celles qui privilégient la prise de décisions par consensus et souhaiteraient obtenir des éclaircissements sur la façon dont on opère dans la pratique pour aboutir à de tels accords. | UN | وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً. |
prise de décisions par consensus et par vote | UN | اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وبالتصويت |
Par conséquent, le Président se dit confiant que les délégations sauront s'élever au-dessus des intérêts nationaux et que, selon sa tradition, la Commission continuera de prendre des décisions par consensus. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تترفع الوفود عن المصالح الوطنية وأن يستمر التقليد الذي تتّبعه اللجنة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Du fait de sa responsabilité de préserver la sécurité collective, la communauté internationale nourrit d'immenses espoirs à son égard. Il ne devrait donc pas être élargi au point de s'alourdir et de devenir incapable de prendre des décisions par consensus. | UN | ومسؤوليته عن الأمن الجماعي تضع على عاتقه أعلى توقعات المجتمع الدولي، وينبغي ألا يوسع المجلس بالشكل الذي يجعله غير قادر على العمل أو يُعجِزه عن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Le Comité directeur, dans l'intervalle, s'est évertué pendant plusieurs mois à continuer à prendre ses décisions par consensus. | UN | وفي هذه الأثناء، ما برحت هذه الأخيرة تعمل جاهدة طوال أشهر عديدة لتحقيق اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
S'intéressant de plus en plus aux questions de droit international actuelles, le Comité spécial doit améliorer son efficacité; dans le même temps, il doit maintenir sa pratique consistant à prendre les décisions par consensus. | UN | ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
En revanche, la Conférence est tenue, de par son règlement intérieur, d'adopter ses décisions par consensus. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المؤتمر مرغم بموجب نظامه الداخلي على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
La délégation du Bélarus est favorable à la prise des décisions par consensus. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. | UN | ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Alors que les travaux du Comité ont besoin de réforme, il faut également préserver le principe de la prise de décisions par consensus au sein du Comité et de ses organes subsidiaires. | UN | وفي حين أن عمل اللجنة يحتاج إلى اﻹصلاح، فهناك أيضا حاجة إلى الحفاظ على مبدأ اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء في تلك اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Ses méthodes de travail actuelles, y compris le processus de prise de décisions par consensus qui est le sien et les grandes formations par pays, nuisent à sa capacité de réagir en fonction des besoins de tel ou tel contexte. | UN | وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين. |
prise de décisions par consensus | UN | اتخاذ القرارات بتوافق الآراء |
Il faudrait, pour tirer pleinement profit de la prise de décisions par consensus, préciser l'usage que la Commission ferait de cette méthode. | UN | وترى أستراليا أنه ينبغي توضيح الطريقة التي تستخدمها اللجنة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، ضمانا لتحقُّق منافع هذه الطريقة تحقّقا تاما. |
L'élimination de certaines parties des documents établis par le Secrétariat pour informer les délégations est une forme de censure que la Cinquième Commission n'avait jamais connue auparavant et que le Portugal dénonce dans la mesure où elle ne contribue pas à entretenir le climat de confiance nécessaire entre les délégations pour faciliter la prise de décisions par consensus. | UN | إن حذف أجزاء من وثائق أعدتها اﻷمانة العامة ﻹعــلام الوفــود شكل من أشكال الرقابة لم نصادفه قط فـي اللجنــة الخامســة، وهـو أمـر تستنكــره البرتغال ولا يساعـد علـى الحفـاظ علـى منــاخ الثقة بين الوفود، ذلـك المنــاخ الــلازم لتسهيـل اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء. |
En ce qui concerne la prise de décisions par consensus ou sans vote, ces termes sont généralement interprétés au sein de l'Assemblée générale et de ses commissions et autres organes subsidiaires comme signifiant la prise de décisions avec participation des seuls membres de l'organe concerné. | UN | أما بشأن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو بدون تصويت فمن الشائع أن يُفسَّر هذان التعبيران في الأمم المتحدة ولجانها وسائر هيئاتها الفرعية على أنهما يعنيان اتخاذ القرارات بمشاركة أعضاء الهيئة المعنية وحدهم. |
Avec ses 190 États parties, la Convention a presque une valeur universelle dans le domaine de l'environnement et les Parties sont tenues de prendre des décisions par consensus. | UN | وتضم الاتفاقية 190 طرفا، مما يجعل منها اتفاقية بيئية تكاد تكون عالمية، يُطلب فيها من الأطراف اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Nous vous en félicitons et sommes certains que le consensus que nous avons dégagé sur cette résolution sera un précédent solide qui nous permettra de continuer de prendre des décisions par consensus dans le processus que nous avons entrepris en vue de préparer le sommet de septembre. | UN | ونهنئكم على تلك الجهود ونثق بأن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه حول هذا القرار سيكون مثالا قويا لاستمرارنا في استخدام ممارسة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء في العملية التي نباشر من خلالها الإعداد لمؤتمر قمة أيلول/ سبتمبر. |
Le Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, dans ses avis juridiques analysant la pratique des Nations Unies consistant à prendre des décisions par consensus, a déclaré qu'il n'existait pas d'interprétation définitive ou officielle de la notion de " consensus " au sein des Nations Unies. | UN | وقد ذكر مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في فتاواه القانونية التي يحلّل فيها الممارسة المتّبعة في الأمم المتحدة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أنه لا يوجد تفسير محدَّد أو قاطع لمفهوم " توافق الآراء " في الأمم المتحدة. |
Cela n'est d'aucune conséquence en pratique puisque l'Institut n'a jamais voté sur une question en sept ans d'existence, préférant prendre ses décisions par consensus. | UN | وأضاف أنه لم يترتب على ذلك من الناحية العملية أية نتائج حيث أن المعهد لم يصوِّت مطلقا على امتداد فترة وجوده وقدرها سبعة أعوام على أي مسألة، مفضلا اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Il est d'autant plus important de veiller à ce que les États mis en cause ne siègent pas au Conseil des gouverneurs que, traditionnellement, celui-ci s'efforce de prendre ses décisions par consensus. | UN | وأضاف أن ضمان عدم اشتراك الدول المشتبَه فيها في عضوية مجلس الوكالة مسألة لها أهميتها الخاصة نظرا لما جرت عليه العادة في هذه الهيئة من السعي إلى اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
6. L'Assemblée s'est exprimée à plusieurs reprises sur certains aspects des règles de fonctionnement internes de la Commission, comme la pratique consistant à prendre les décisions par consensus et à associer à ses travaux tous les États ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | 6- وفي عدة مناسبات، أعربت الجمعية العامة من موقفها بشأن جوانب معينة من القواعد الإجرائية للجنة، مثل الممارسة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وإشراك جميع الدول والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في عمل اللجنة. |
34. Mme Millington (Canada), expliquant la position de sa délégation, dit que si l'examen complet des méthodes de travail de la CNUDCI qui est prévu aboutira peut-être à des améliorations, la délégation canadienne considère que les méthodes de travail actuelles sont performantes, en particulier la pratique consistant à prendre les décisions par consensus, qui a réussi à garantir la qualité des travaux de la CNUDCI. | UN | 34 - السيدة ميلنجتون (كندا): تكلمت موضحة موقفها، فقالت إنه في حين أن الاستعراض الشامل المقرر لأساليب عمل اللجنة قد يؤدي إلى بعض التحسينات، فإن وفدها يعتبر أن معظم أساليبها الحالية ناجحة، ولا سيما ممارسة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، التي ما برحت فعالة في ضمان جودة عالية لأعمال اللجنة. |
Comme le décrit la section 2 ci-dessous, la Commission a pour pratique d'adopter ses décisions par consensus. | UN | ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
Il est favorable à la prise des décisions par consensus, lequel doit signifier l'absence d'objection, les objections éventuelles des États observateurs n'étant prises en compte s'agissant de réaliser le consensus. | UN | ويحبذ وفده اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، وهو ما يجب أن يعني عدم وجود اعتراضات وتجاهل أي اعتراضات تبديها الدول المراقبة فيما يتعلق بتحقيق توافق الآراء. |
Il faut maintenir rigoureusement le principe suivant lequel les Hautes Parties contractantes prennent leurs décisions par consensus. | UN | ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |