"اتخاذ القرارات على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • prise de décisions au niveau
        
    • prise des décisions au niveau
        
    • prise de décisions à l'échelon
        
    • prise de décisions à l'échelle
        
    • prises au niveau
        
    Les meilleures pratiques utilisées au niveau local doivent aussi alimenter la prise de décisions au niveau national. UN وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    Il a cependant été précisé que le principal objectif du programme de travail sur les indicateurs était de concevoir un instrument qui contribuerait à la prise de décisions au niveau national. UN وتمت الإشارة بوضوح إلى أن الهدف الأساسي لبرنامج المؤشرات هو إعداد أداة للمساعدة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    Plusieurs observateurs ont parlé de la situation des musulmans vivant en Inde, qui ne pouvaient participer à la prise de décisions au niveau national. UN وعلّق عدة مراقبين على أوضاع مسلمي الهند الذين لا يستطيعون المشاركة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    Il est possible de faciliter la prise des décisions au niveau local en réformant les politiques et les programmes d’enseignement centralisés et en établissant des plans d’études et des politiques d’évaluation appropriés. UN ويمكن تيسير عملية اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي عن طريق إصلاح السياسات التربوية والمناهج الدراسية، ووضع المناهج الدراسية وسياسات التقييم الملائمة.
    Ce processus peut offrir aux citoyens la possibilité de participer au processus de prise des décisions au niveau local, assurer la responsabilisation des dirigeants politiques locaux et des représentants des pouvoirs publics, et promouvoir un système de poids et contrepoids entre divers niveaux de gouvernement. UN ويمكن أن يتيح فرصا لمشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ويكفل مساءلة القادة السياسيين والمسؤولين الحكوميين على المستوى المحلي ويعزز نظام الضوابط والتوازنات بين مختلف مستويات الحكومة.
    :: La décentralisation favorise la participation de toutes les parties prenantes à la prise de décisions à l'échelon local, renforçant ainsi l'appropriation par les acteurs locaux et la viabilité des projets. UN :: تيسر اللامركزية مشاركة أصحاب المصلحة في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي، مما يعزز الإقرار بالمسؤولية والاستدامة على هذا الصعيد.
    Il s'agit là d'une pratique de référence pour les acteurs nationaux et internationaux qui associent des groupes de femmes à la prise de décisions à l'échelle internationale. UN وشكل هذا التشارك ممارسة جيدة تتيح للعناصر الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي إشراك المجموعات النسائية في اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    i) Faire participer les groupes vulnérables à la prise de décisions au niveau national, et en particulier à la prise de décisions sur la création d'emplois et la lutte contre la pauvreté; UN ' 1` إشراك الفئات الضعيفة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، لا سيما فيما يتعلق بتوفير العمل ومكافحة الفقر؛
    – De décentraliser le processus de prise de décisions au niveau des pays et de consolider la présence des Nations Unies sous " un seul drapeau " ; UN - تحقيق لامركزية اتخاذ القرارات على الصعيد القطري وتوحيد حضور اﻷمم المتحدة تحت " علم واحد " ؛
    Les résultats des tests montrent que les indicateurs du développement durable peuvent sans aucun doute contribuer à la prise de décisions au niveau national. UN 39 - بيَّنت نتائج الاختبارات بأن مؤشرات التنمية المستدامة تنطوي على إمكانيات واضحة للمساعدة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    Dans le document final, les dirigeants du monde entier ont estimé qu'il fallait progresser plus rapidement pour ce qui est de combler l'écart de développement entre pays développés et pays en développement, grâce à une coopération internationale renforcée et à la participation pleine et efficace de tous les pays à la prise de décisions au niveau mondial. UN ففي الوثيقة الختامية، أقر قادة العالم بالحاجة إلى الإسراع بوتيرة التقدم نحو سد الفجوات القائمة في التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال تعزيز التعاون الدولي وكذلك مشاركة البلدان بشكل تام وفعال في اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي.
    En outre, pour que les stratégies soient conçues et mises en œuvre en fonction des besoins et intérêts des pauvres des villes et des groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, il est indispensable que ceuxci puissent participer véritablement au processus de prise de décisions au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، فإن لقدرة فقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون، على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي آثاراً كبيرة على ما إذا كانت الخطط الاستراتيجية تصمَّم وتنفَّذ لتلبية احتياجاتهم واهتماماتهم.
    En outre, pour que les stratégies soient conçues et mises en oeuvre en fonction des besoins et intérêts des pauvres des villes et des groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, il est indispensable que ceux-ci puissent participer véritablement au processus de prise de décisions au niveau local. UN وعلاوة على ذلك، فإن لقدرة فقراء المناطق الحضرية والفئات الضعيفة والمحرومة، بما فيها السكان الأصليون، على المشاركة الفعالة في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي أثرا كبيرا على ما إذا كانت الخطط الاستراتيجية تصمم وتنفذ لتلبية احتياجاتهم واهتماماتهم.
    Apparemment, il en va de même en ce qui concerne la prise de décisions au niveau multilatéral, le secteur privé jouant un rôle de plus en plus prédominant dans la mise en œuvre du programme mondial pour le développement, contrairement à la société civile. UN 12 - ويبدو أن اتخاذ القرارات على الصعيد المتعدد الأطراف يسلك مسارا مماثلا، حيث يضطلع القطاع الخاص بدور متعاظم في تنفيذ خطة التنمية العالمية، مقارنة بمشاركة المجتمع المدني.
    a) Renforcer la représentation des professionnels de la santé dans le processus de prise des décisions au niveau national, et notamment assurer la pleine participation des principaux groupes; UN )أ( تعزيز تمثيل قطاع الصحة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، بما في ذلك المشاركة التامة في اﻷفرقة الرئيسية؛
    a) Renforcer la représentation des professionnels de la santé dans le processus de prise des décisions au niveau national, et notamment assurer la pleine participation des principaux groupes; UN )أ( تعزيز تمثيل قطاع الصحة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني، بما في ذلك المشاركة التامة في اﻷفرقة الرئيسية؛
    c) Accorder aux agents de liaison un rôle plus important dans les processus de prise des décisions au niveau national; UN (ج) تعزيز مركز جهات التنسيق الوطنية في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني؛
    d) Prise des décisions et comptabilité au niveau national : études d'impact sur la santé, comptabilité et autres moyens de promouvoir la prise en compte des questions de santé, d'environnement et de développement durable dans la prise des décisions au niveau national en vue de renforcer le volet santé et d'incorporer la santé et son financement dans les plans de développement. UN )د( اتخاذ القرارات والمحاسبة على الصعيد الوطني: اجراء تقييمات لﻵثار الصحية، والمحاسبة وسبل أخرى من سبل تعزيز تكامل الصحة، والبيئة والتنمية المستدامة في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني بهدف تعزيز تمثيل قطاع الصحة وادماج الصحة وتمويلها في تخطيط التنمية.
    20. Le Groupe consultatif d'experts a fait ressortir que les ateliers devaient être axés sur un renforcement de la capacité des pays à effectuer des analyses socioéconomiques, dans le but de faciliter la prise de décisions à l'échelon national. UN 20- وأكد الفريق أن حلقات التدريب ستسعى إلى النهوض بقدرة البلدان على إجراء عمليات التحليل الاجتماعي - الاقتصادي بغية تيسير عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    La création d'instances mondiales plus ouvertes donnerait à des pays ayant des besoins de développement distincts, surtout à de petits pays, plus de poids et de voix dans la prise de décisions à l'échelle internationale. UN وسوف يمنح إنشاء منتديات عالمية أكثر شمولا البلدان ذات الاحتياجات الإنمائية المختلفة، ولا سيما البلدان الصغيرة الحجم، المزيد من الوزن ومن القدرة على إسماع صوتها في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي.
    Plusieurs participants ont jugé préoccupant que les individus et les communautés soient encore dans une large mesure exclus de l'élaboration des politiques et de la prise de décisions, en particulier lorsque ces décisions étaient prises au niveau intergouvernemental. UN وأعرب عدد من المشاركين عن قلق من أن عمليات صنع السياسات واتخاذ القرارات ما زالت تستبعد الأفراد والجماعات إلى حد كبير، ولا سيما عند اتخاذ القرارات على الصعيد الحكومي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more