"اتخاذ القرارات على جميع المستويات" - Translation from Arabic to French

    • prise de décisions à tous les niveaux
        
    • prise de décision à tous les niveaux
        
    • prise des décisions à tous les niveaux
        
    • processus de décision à tous les niveaux
        
    • décisionnelles à tous les niveaux
        
    • prises de décisions à tous les niveaux
        
    A. Renforcer les facteurs qui favorisent la pleine participation des femmes aux structures du pouvoir et au processus de prise de décisions à tous les niveaux UN ألف - تقوية العوامل التي تعزز المشاركة الكاملة للمرأة في هياكل السلطة وعملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Un représentant a préconisé le recours à l'art et à la culture pour motiver et éduquer les jeunes et il a demandé à ONU-Habitat, aux gouvernements et aux municipalités de faire participer les jeunes à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وحث أحد الممثلين على استخدام الفنون والثقافة كوسيلة لإشراك الشباب وتعليمهم، وحث موئل الأمم المتحدة، والحكومات، والبلديات على إشراك الشباب في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Un représentant a préconisé le recours à l'art et à la culture pour motiver et éduquer les jeunes et il a demandé à ONU-Habitat, aux gouvernements et aux municipalités de faire participer les jeunes à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وحث أحد الممثلين على استخدام الفنون والثقافة كوسيلة لإشراك الشباب وتعليمهم، وحث موئل الأمم المتحدة، والحكومات، والبلديات على إشراك الشباب في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Cela étant, l'égalité de la participation à la prise de décision à tous les niveaux reste le plus grand obstacle à l'égalité complète. UN غير أن المشاركة المتساوية في اتخاذ القرارات على جميع المستويات تظل أصعب التحديات التي تعترض المساواة الكاملة.
    Il était indispensable d'assurer la participation des autochtones à la prise des décisions à tous les niveaux. UN وأضاف أن مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة فعالة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات عملية حاسمة.
    Étant donné que le développement durable est la somme des actions de toutes les familles, il est important que toutes les parties prenantes puissent participer aux processus de décision à tous les niveaux. UN ونظرا إلى أن التنمية المستدامة هي محصلة أعمال جميع الأسر، فمن المهم أن يكون جميع أصحاب المصلحة قادرين على المشاركة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    L'Indonésie appuie la participation de la femme à la politique et au processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN 22 - أعربت عن تأييد إندونيسيا لإشراك المرأة في السياسة وفي عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Une politique qui vise l'égalité des droits et des chances suppose, en particulier, que les femmes et les hommes participent, sur un pied d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وتفترض سياسة تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص على وجه الخصوص أن الرجال والنساء يشاركون على قدم المساواة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Concevoir et promouvoir des programmes qui contribuent à la création de capacités pour faciliter la participation accrue des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux; UN 33 - وضع ودعم البرامج التي تساهم في بناء قدرة المرأة على اتخاذ القرارات على جميع المستويات وتعزيز مشاركتها؛
    Il faudrait vivement encourager leurs apports et les faire concorder avec les actions des gouvernements grâce à des mécanismes de coordination adaptés et une participation à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وينبغي أن تلقى مساهماتها في تنفيذ خطة مدريد ترحيبا شديدا وأن تتواكب بإجراءات تتخذها الحكومات عبر آليات التنسيق المناسبة وإشراكها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Tant que les hommes refuseront les possibilités qui leur ont été offertes à maintes reprises d'aider les femmes à participer à la prise de décisions à tous les niveaux, il n'y aura pas d'égalité ni d'équité. UN ولن تتحقق المساواة والإنصاف طالما أصر الرجال على رفض الفرص المتكررة المتاحة لمشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    La discrimination à l'égard des femmes perdurera et les objectifs du Millénaire pour le développement demeureront difficiles à atteindre tant que les femmes ne participeront pas pleinement à la prise de décisions à tous les niveaux. UN وذكرت أن التمييز ضد المرأة سوف يستمر وأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل سراباً إلى أن يتم إشراك المرأة إشراكاً كاملاً في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    e) En oeuvrant en faveur de l’autonomisation socioéconomique des femmes rurales, en les aidant à participer pleinement et sur un pied d’égalité à la prise de décisions, à tous les niveaux et notamment dans les institutions rurales; UN )ﻫ( السعي إلى تمكين المرأة الريفية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية بدعم مشاركتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات بصورة تامة وعلى قدم المساواة بما في ذلك المؤسسات الريفية؛
    La délégation ougandaise estime également que les femmes devraient être associées au règlement des conflits, mais cet objectif ne peut être atteint que si elles participent à la prise de décisions à tous les niveaux. UN 14 - ويرى الوفد الأوغندي أيضا وجوب أن تشترك المرأة في تسوية الصراعات، ولكن هذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا شاركت في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    L'objectif est d'émettre des alertes précoces sur les nouveaux problèmes, d'entreprendre des évaluations environnementales et d'aider les pays à produire des données sur l'environnement pour éclairer le processus de prise de décisions à tous les niveaux. UN والغرض من ذلك هو توفير معلومات تنبيهية مبكرة بشأن القضايا الناشئة، وإجراء التقييمات البيئية، وتقديم الدعم للبلدان لدى إنتاجها للبيانات البيئية اللازمة لتسترشد بها عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    b) La parité dans la participation des femmes et des hommes à la prise de décisions à tous les niveaux est un critère important pour juger de l'égalité réelle entre les sexes. UN (ب) التعادل في مشاركة المرأة والرجل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات هو معيار مهم للحكم على المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    Les femmes détiennent actuellement trois des 49 sièges au Parlement, contre deux en 1991, encore que cela ne reflète pas adéquatement le statut de la femme dans la prise de décision à tous les niveaux. UN وتشغل النساء في الوقت الراهن 49 مقعدا في البرلمان، مقارنة بمقعدين في عام 1991، غير أن هذا العدد لا يعكس مركز المرأة في مناصب اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Nous aimerions souligner la recommandation de l'Instance permanente sur les questions autochtones, des Nations Unies, qui demande aux États d'adopter des mesures visant à accroître la participation des femmes autochtones aux actions gouvernementales et aux mécanismes de prise de décision à tous les niveaux. UN ونشدد على التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة، التي دعا فيها الدول إلى اعتماد تدابير تستهدف توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الإجراءات الحكومية وهيئات اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    De nombreuses institutions et d'autres structures interviennent dans le domaine du renforcement des capacités pour assurer une utilisation efficace des données scientifiques dans la prise de décision à tous les niveaux. UN 19 - يقوم العديد من المؤسسات والعمليات بتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات اللازمة لاستخدام العلم بفعالية في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    e) En œuvrant en faveur de l'autonomisation politique et socioéconomique des femmes rurales en les aidant à participer pleinement et sur un pied d'égalité à la prise des décisions à tous les niveaux, y compris dans les institutions rurales, au moyen, notamment, de programmes de formation et de développement des capacités, y compris dans le domaine juridique ; UN (هـ) مواصلة تمكين المرأة الريفية سياسيا واقتصاديا واجتماعيا بدعم مشاركتها في اتخاذ القرارات على جميع المستويات بصورة تامة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك في المؤسسات الريفية، عن طريق جملة أمور منها توفير برامج التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك الإلمام بالقوانين؛
    Il faut renforcer les capacités humaines et institutionnelles de ces populations, afin qu'elles puissent mieux participer aux processus de décision à tous les niveaux. UN ويجب تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة مشاركةً أفضل في اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En outre, seront ouverts aux femmes, en particulier aux productrices organisées, des espaces de représentation directe dans les différentes instances décisionnelles à tous les niveaux (local, régional et national) qui présentent un intérêt pour le développement rural (SEPSA, 1999). UN وبالإضافة إلى ذلك، " تتاح مجالات التمثيل المباشر للمرأة الريفية، مع اهتمام خاص بالمنتِجات المنظمات في مختلف جهات اتخاذ القرارات على جميع المستويات (المحلي والإقليمي والوطني) التي تهم التنمية الريفية " (الأمانة التنفيذية للتخطيط القطاعي الزراعي، 1999).
    Il faudrait également faire davantage pour renforcer la pleine participation des femmes aux prises de décisions à tous les niveaux et assurer leur émancipation économique. UN كذلك ينبغي لبذل جهود معززة لزيادة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع المستويات والتمكين الاقتصادي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more