"اتخاذ المقرر" - Translation from Arabic to French

    • adoption de la décision
        
    • adoption de cette décision
        
    • prendre une décision
        
    • à la décision
        
    • adoptée la décision
        
    • adoption de ladite décision
        
    Notre approbation de ce mandat a été confirmée en 1995, suite à l'adoption de la décision CD/1299. UN وكررنا تأكيد دعمنا للولاية الواردة في هذا القرار في عام ٥٩٩١، عقب اتخاذ المقرر CD/1299.
    Nous nous félicitons aussi de la déclaration que vous avez faite à la suite de l'adoption de la décision portant création de ce comité spécial. UN كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Une autre délégation, intervenant après l'adoption de la décision 2000/15, a demandé que les projets de décision soient distribués dans les langues de travail du Conseil d'administration. UN وطلب وفد آخر في معرض التكلم بعد اتخاذ المقرر 2000/15، أن تتاح مشاريع المقررات بلغات العمل في المجلس التنفيذي.
    À l'issue de l'adoption de cette décision, deux délégations ont pris la parole. UN 51 - وعقب اتخاذ المقرر تحدث وفدان.
    Toutefois, pendant les sessions, il incombe au Groupe de prendre une décision sur le recours à la procédure d'action urgente. UN أما خلال الدورات، فيعود الى الفريق العامل اتخاذ المقرر المتعلق باللجوء الى الاجراء العاجل.
    Une autre délégation, intervenant après l'adoption de la décision 2000/15, a demandé que les projets de décision soient distribués dans les langues de travail du Conseil d'administration. UN وطلب وفد آخر في معرض التكلم بعد اتخاذ المقرر 2000/15، أن تتاح مشاريع المقررات بلغات العمل في المجلس التنفيذي.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à cette demande et rend compte des progrès accomplis au cours des neuf mois qui se sont écoulés depuis l'adoption de la décision 94/14. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة للطلب اﻷخير، وهو يوجز التقدم المحرز خلال الشهور التسعة التي أعقبت اتخاذ المقرر ٩٤/١٤.
    Après l'adoption de la décision 52/492 relative à la rationalisation de nos travaux, la Commission du désarmement examine deux questions de fond à chaque session. UN وبعد اتخاذ المقرر 52/492 بشأن كفاءة أعمالنا، تتناول هيئة نزع السلاح بندين موضوعيين من جدول الأعمال في كل دورة.
    Suite à l'adoption de la décision 2002/5, la délégation des États-Unis a pris la parole pour expliquer sa position. UN 43 - وعقب اتخاذ المقرر 2002/5 تحدث وفد الولايات المتحدة معللا موقفه.
    Cependant, l'adoption de la décision 62/557 le 15 septembre 2008 nous permet d'espérer que nous verrons enfin le jour où nous commencerons tous à engager des négociations intergouvernementales. UN لكن اتخاذ المقرر 62/557 في 15 أيلول/سبتمبر 2008 يعطينا سببا للتفاؤل بأن الوقت قد حان أخيرا لكي نتمكّن جميعا من المشاركة في مفاوضات حكومية دولية.
    Il a conduit à l'adoption de la décision 2010/3 à la première session ordinaire de 2010. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ المقرر 2010/3 في الدورة العادية الأولى لعام 2010.
    45. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant de l'Inde a indiqué qu'il avait retiré son amendement après avoir cru comprendre que le libellé n'avait pas pour objet d'affaiblir le siège du PNUE. UN ٤٥ - وبعد اتخاذ المقرر قال ممثل الهند تعليلا لموقفه، أنه قد سحب تعديله على أساس الفهم بأن الغرض من النص ليس هو إضعاف مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). UN 113- وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان.
    Après l'adoption de la décision, le représentant de la France a fait une déclaration (au nom de l'Union européenne). UN 93 - وبعد اتخاذ المقرر أيضا، أدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان.
    faite par le Président suite à l'adoption de la décision publiée sous la cote CD/1547, relative à la constitution d'un comité spécial au titre du point 1 de l'ordre du jour de la Conférence, intitulé " Cessation de la course UN بيان أدلـى بـه الرئيس عقب اتخاذ المقرر CD/1547 بشـأن إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي "
    a) Les buts et objectifs de l'adoption de la décision étant mal définis, le Comité mixte n'a pas été à même de formuler des propositions concrètes; UN )أ( بالنظر إلى أن الغرض واﻷهداف من اتخاذ المقرر لم تكن واضحة، لم يتمكن المجلس في هذا الوقت من وضع اقتراحات محددة؛
    Après l'adoption de la décision 2011/29, une délégation a expliqué pourquoi cette décision concernant les pays à revenu intermédiaire avait été proposée et a souligné qu'il importait de définir des indicateurs rendant mieux compte des degrés de développement. UN 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية.
    À l'issue de l'adoption de cette décision, deux délégations ont pris la parole. UN 51 - وعقب اتخاذ المقرر تحدث وفدان.
    L'adoption de cette décision a entraîné l'obligation de couvrir sept heures de réunions en plus du calendrier actuel prévu pour les sessions du Groupe de travail, qui ne pourraient être prises en compte au moyen des ressources existantes. UN 138 - وتترتب على اتخاذ المقرر الحاجة إلى تغطية الساعات السبع للاجتماعات إضافة إلى الجدول الزمني الحالي لدورات الفريق العامل، وهو ما لا يمكن استيعابه في حدود الموارد المتاحة.
    Je vous engage donc, madame la Présidente, à inviter la Conférence à prendre une décision au plus vite en plénière. UN وإنني أناشدكم، بناء عليه، الشروع في اتخاذ المقرر خلال الجلسة العامة في أقرب وقت ممكن.
    Grâce à la décision 95/5 relative au fonctionnement du secrétariat du Conseil d'administration, le Conseil d'administration a pu examiner plus facilement les points de l'ordre du jour relatifs au PNUD et au FNUAP et le FNUAP a participé davantage au fonctionnement du secrétariat. UN وسهل اتخاذ المقرر ٩٥/٥ المتعلق بسير عمل أمانة المجلس التنفيذي نظر المجلس في بنود جدول أعمال البرنامج والصندوق وأفضى إلى زيادة مشاركة الصندوق في الاضطلاع بمهام اﻷمانة.
    280. Une fois adoptée la décision 97/26, deux délégations ont demandé que leurs observations sur cette décision soient reflétées dans le rapport. UN ٢٨٠ - وعقب اتخاذ المقرر ١٩٩٧/٢٦، طلب وفدان تسجيل تعليقاتهما عليه.
    Aujourd'hui, trois ans après l'adoption de ladite décision et à mi-parcours de la période de planification, ce montant était estimé à 2,3 milliards de dollars, soit 30 % de moins. UN وفي الوقت الحالي، وبعد مضي ثلاث سنوات على اتخاذ المقرر ٩٥/٢٣، ومرور نصف المدة من فترة التخطيط، قُدر الرقم بمبلغ ٢,٣ بليون دولار، أي بنقصان قدره ٣٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more