"اتخاذ تدابير إدارية" - Translation from Arabic to French

    • prendre des mesures d'ordre administratif
        
    • prendre des mesures administratives
        
    • adoption de mesures administratives
        
    • appliquer des sanctions administratives
        
    • mesures de gestion
        
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leurs applications et dans leurs effets extraterritoriaux; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leurs applications et dans leurs effets extraterritoriaux ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leur application et dans leurs effets extraterritoriaux; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    Il a fallu à cette fin prendre des mesures administratives spéciales et adopter des programmes ciblés d'actions palliatives que nous espérons provisoires. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    Ils se sont également engagés à faire en sorte que tout système d'éclairage ad hoc utilisé dans l'atelier ne soit pas dirigé vers les caméras de surveillance et à prendre des mesures administratives afin d'empêcher l'interruption accidentelle de l'alimentation en électricité ou de l'éclairage. UN ولقد التزموا أيضا بضمان عدم تصويب أي أجهزة لﻹضاءة من اﻷجهزة المخصصة للورشة نحو كاميرات المراقبة، مع اتخاذ تدابير إدارية لمنع وقف امدادات الطاقة أو اﻹضاءة على نحو عارض.
    Dans certains cas, la décentralisation des programmes nationaux en faveur des enfants a entraîné l'adoption de mesures administratives et budgétaires qui tiennent particulièrement compte des droits de l'enfant. UN وفي بعض الحالات أدى انتهاج اللامركزية بالنسبة للبرامج الوطنية لﻷطفال إلى اتخاذ تدابير إدارية وأخرى تتعلق بالميزانية تولي حقوق الطفل اهتماما خاصا.
    La Section est seulement habilitée à formuler des recommandations et ne peut pas saisir les autorités judiciaires nationales, engager une procédure disciplinaire ou appliquer des sanctions administratives. UN والقسم هو بمثابة هيئة لتقديم التوصيات وليس له أن يعرض قضية على سلطات إنفاذ القانون الوطنية، أو الشروع في إجراءات تأديبية، أو اتخاذ تدابير إدارية.
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leur application et dans leurs effets extraterritoriaux ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leurs applications et dans leurs effets extraterritoriaux; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leurs applications et dans leurs effets extraterritoriaux ; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من تطبيقات أو آثار تتجاوز الحدود الإقليمية؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif, selon le cas, pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leur application et dans leurs effets extraterritoriaux; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    3. Invite tous les États à envisager de prendre des mesures d'ordre administratif ou législatif selon le cas pour contrecarrer les mesures de contrainte unilatérales dans leur application et dans leurs effets extraterritoriaux; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء من أجل التصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو التصدي لآثارها؛
    Les pays en développement et en transition devraient prendre des mesures administratives et législatives appropriées pour lutter contre l'évasion fiscale et décourager l'évitement de l'impôt. UN ينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اتخاذ تدابير إدارية وتشريعية مناسبة لمكافحة التهرب الضريبي ودرء تجنب الضرائب.
    Mais, tout bien considéré, pour éviter de fixer une norme imposant à chaque Etat l'obligation de prendre des mesures administratives visant à permettre à certaines catégories de personnes qui ne peuvent pas se rendre au bureau de vote de participer au scrutin, il serait préférable de supprimer la dernière phrase du paragraphe 10, comme l'a proposé M. Buergenthal. UN لكن بعد بحث كل شيء بدقة، ومن أجل تفادي تحديد قاعدة تفرض على كل دولة التزام اتخاذ تدابير إدارية ترمي إلى إتاحة فرصة الاشتراك في الاقتراع لبعض فئات اﻷشخاص الذين لا يستطيعون التوجه إلى مكاتب التصويت، قال من اﻷفضل حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٠١ كما اقترح السيد بورغنثال.
    a) De prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant; UN (أ) اتخاذ تدابير إدارية مغايرة للقوانين والممارسات الإدارية المرعية في تلك الدولة أو في دولة متعاقدة أخرى؛
    a) De prendre des mesures administratives contraires à sa législation et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre État contractant; UN (أ) اتخاذ تدابير إدارية تتنافى مع القوانين والممارسات الإدارية لتلك الدولة أو للدولة المتعاقدة الأخرى؛
    a) De prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation et à sa pratique administrative ou à celle de l'autre État contractant; UN (أ) اتخاذ تدابير إدارية تتنافى مع القوانين والممارسات الإدارية لتلك الدولة أو للدولة المتعاقدة الأخرى؛
    Cependant, la République de Guinée, en attendant de se doter de lois appropriées, peut prendre des mesures administratives visant à l'interdiction ou à l'expulsion du territoire national à des terroristes ou à des groupes terroristes, une fois identifiés. UN بيد أن جمهورية غينيا، وفي انتظار أن تتخذ القوانين المناسبة، يمكنها اتخاذ تدابير إدارية ترمي إلى منع الإرهابيين من رعاياها أو من أفراد الجماعات الإرهابية من الإقامة في أراضيها أو طردهم منها بعد التثبت من حقيقة هوياتهم.
    2. Invite tous les États à envisager l'adoption de mesures administratives ou législatives, selon le cas, pour s'opposer à l'application ou aux conséquences extraterritoriales de mesures de contrainte unilatérales ; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    2. Invite tous les États à envisager l'adoption de mesures administratives ou législatives, selon le cas, pour s'opposer à l'application ou aux conséquences extraterritoriales de mesures coercitives unilatérales; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية، حسب الاقتضاء، للتصدي لتطبيق تدابير قسرية من جانب واحد خارج نطاق الحدود الإقليمية أو لآثارها؛
    Toutefois, un participant a fait observer que l'absence d'un accord régional ou de mesures dans une région particulière ne devrait pas empêcher la prise de mesures de gestion appropriées. UN ومع ذلك أشار أحد المشاركين إلى أن عدم وجود اتفاق إقليمي أو عدم اتخاذ إجراءات في منطقة بعينها لا ينبغي أن يحول دون اتخاذ تدابير إدارية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more