"اتخاذ جميع الترتيبات" - Translation from Arabic to French

    • prendre toutes les dispositions
        
    • que toutes les dispositions
        
    • procéder à tous les arrangements
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir demander au Secrétariat de prendre toutes les dispositions nécessaires pour faciliter la tâche de la mission. UN وأرجو منكم التكرّم بالطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتيسير عمل البعثة.
    Une fois désigné, ce dernier sera habilité à prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de la Commission, une fois celle-ci constituée et installée conformément aux dispositions dudit accord. UN ويخول هذا اﻷخير، بعد تعيينه، بالشروع على الفور في اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتهيئة الظروف الكفيلة بتأمين حسن سير أعمال اللجنة بعد أن يتم تشكيلها وتنصيبها وفقا لﻷحكام الواردة في هذا الاتفاق.
    L'OIT, vivement préoccupée par la persistance de ces phénomènes, demande instamment aux gouvernements de prendre toutes les dispositions nécessaires pour ratifier, puis appliquer, la Convention No 29 de 1930 concernant le travail forcé et considère comme un outrage inacceptable le phénomène voisin de la traite des femmes et des enfants. UN إن منظمة العمل الدولية، إذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار هذه الظواهر، تحثّ الحكومات على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة للتصديق على الاتفاقية رقم 29 لعام 1930 بشأن السخرة ثم تطبيقها، وترى في الظاهرة الموازية، وهي الاتجار بالنساء والأطفال، سبة لا تحتمل.
    Cela signifie que les États parties doivent non seulement veiller à ce que leur législation ne soit pas discriminatoire à l'égard des femmes, mais aussi garantir que toutes les dispositions nécessaires soient prises pour que les femmes puissent jouir de l'égalité dans la pratique. UN ويعني ذلك أن على الدول الأطراف ليس فقط ضمان عدم تمييز التشريعات ضد المرأة، وإنما أيضاً اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لكفالة حصول المرأة على المساواة وتمتعها بها في حياتها.
    Une des principales fonctions du secrétariat d'une convention est de procéder à tous les arrangements nécessaires pour les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN 2 - من بين الوظائف الرئيسية لأمانة أي اتفاقية اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Les membres du Conseil vous encouragent donc à prendre toutes les dispositions voulues pour donner suite à ces propositions, y compris l'examen des méthodes employées dans d'autres opérations de maintien de la paix. UN ولذلك، فإن أعضاء المجلس يشجعون اﻷمين العام على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لتنفيذ هذه المقترحات، بما في ذلك تدارس الوسائل المستخدمة في عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Ils ont néanmoins encouragé le Secrétaire général à prendre toutes les dispositions voulues pour donner suite à ces propositions, étant entendu qu'il ne déploierait du personnel et des ressources logistiques supplémentaires que lorsque les factions auraient pris des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements. UN ومع ذلك، شجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على اتخاذ جميع الترتيبات الملائمة اللازمة لتنفيذ مقترحاته، على أساس ألا ينشر أي موارد إضافية من اﻷفراد والسوقيات ما لم تتخذ الفصائل خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها.
    Le Secrétaire de la Commission a été chargé de prendre toutes les dispositions liées aux travaux de la Commission (art. 8). UN وقد أوكل الى أمين اللجنة اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة )المادة ٨(.
    L’Union engage les autorités guatémaltèques à prendre toutes les dispositions nécessaires pour mettre en oeuvre aussi intégralement que possible les recommandations de la Commission, qui apportent un nouvel élément supplémentaire au processus de paix existant, afin de renforcer la démocratisation et de jeter les bases d’une véritable réconciliation de la société guatémaltèque. UN ويحث الاتحاد السلطات الغواتيمالية على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة من أجل أن تنفذ، إلى أقصى حد ممكن، توصيات اللجنة التي تمثل عنصرا جديدا مكملا لعملية السلام القائمة وذلك بغية تعزيز الديمقراطية وإرساء أسس المصالحة الفعلية للمجتمع الغواتيمالي.
    3. Prie le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement de prendre toutes les dispositions nécessaires en vue de la Conférence. UN ٣ - يرجو من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة للمؤتمر. الجلسـة العامــــة ٦٦٨
    Le Secrétaire de la Commission est chargé de prendre toutes les dispositions voulues se rapportant aux travaux de celle-ci, y compris celles afférentes à l'organisation des réunions. UN المادة ٥ - اﻷمانة أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les sessions conformément aux dispositions des articles 4 à 6 et de prendre toutes les dispositions voulues en vue de ces sessions, notamment de faire établir et distribuer la documentation officielle dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies six semaines au moins avant lesdites sessions. UN يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن عقد الدورات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، وعن اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لتلك الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les réunions conformément aux dispositions des articles 4 à 6 et de prendre toutes les dispositions voulues en vue de ces réunions, notamment de faire établir et distribuer la documentation officielle dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies six semaines au moins avant lesdites réunions. UN يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن الدعوة لعقد الدورات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، وعن اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لتلك الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    Le Directeur exécutif est chargé de convoquer les réunions conformément aux dispositions des articles 4 à 6 et de prendre toutes les dispositions voulues en vue de ces réunions, notamment de faire établir et distribuer la documentation officielle dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies six semaines au moins avant lesdites réunions. UN يكون المدير التنفيذي مسؤولاً عن الدعوة لعقد الدورات وفقاً للمواد من 4 إلى 6، وعن اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لتلك الدورات، بما في ذلك إعداد الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وتوزيعها قبل ستة أسابيع على الأقل من موعد انعقاد هذه الدورات.
    c) Est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires pour les séances du Conseil. UN (ج) يكون مسؤولا عن اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة لاجتماعات المجلس.
    Il est prévu de prendre toutes les dispositions nécessaires avant le 31 décembre 2008 pour que les antennes et bureaux régionaux de l'ONU soient opérationnels en 2009. UN وعلاوة على ذلك فإن الاستراتيجية المتوخاة هي اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008، بحيث يصبح وجود الأمم المتحدة في المناطق المذكورة وجودا عمليا في عام 2009.
    Les préparatifs d'une importance cruciale entrepris de décembre à janvier avaient essentiellement pour but d'assurer que toutes les dispositions techniques nécessaires seraient en place pour que les élections puissent se tenir comme prévu. UN 19 - تركزت التحضيرات الأساسية التي جرت خلال فترة كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير على اتخاذ جميع الترتيبات الفنية اللازمة لإجراء الانتخابات على النحو المحدد.
    11. Charge le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les dispositions nécessaires soient prises conformément au plan de règlement pour sauvegarder l'intégrité territoriale et la sécurité de la Namibie de manière à assurer une transition pacifique vers l'indépendance nationale et pour aider l'Assemblée constituante à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent au titre du plan de règlement; UN " ١١ - يكلف اﻷمين العام بأن يضمن اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة وفقا لخطة التسوية للحفاظ على السلامة الاقليمية لناميبيا وأمنها من اجل ضمان الانتقال سلميا إلى الاستقلال الوطني ومساعدة الجمعية التأسيسية في أداء المسؤوليات المنوطة بها بموجب خطة التسوية؛
    Par la suite, la MINUL et les dirigeants des trois factions (LURD, MODEL et les forces de l'ancien Gouvernement) sont convenus que le processus de désarmement, démobilisation, relèvement et réinsertion ne reprendrait qu'une fois que toutes les dispositions nécessaires ont été mises en place pour garantir une opération bien préparée, mieux coordonnée et stable. UN واتـُّـفق بعد ذلك بين قيادة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقيادة الطوائف الثلاث، جبهة الليبريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية، وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا، وقوات الحكومة الليبرية السابقة، على عدم استئناف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيـل وإعادة الإدماج إلا بعد اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لكفالة أن تكون العملية جيدة الاستعداد والتنسيق وآمنة.
    Une des principales fonctions du secrétariat d'une convention est de procéder à tous les arrangements nécessaires pour les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN 2 - من بين الوظائف الرئيسية لأمانة أي اتفاقية اتخاذ جميع الترتيبات الضرورية لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more