"اتخاذ قرارات أفضل" - Translation from Arabic to French

    • prendre de meilleures décisions
        
    • prendre des décisions plus
        
    • améliorer les décisions
        
    • prendre des décisions en meilleure
        
    • prendre des décisions mieux informées
        
    • favoriser de meilleures décisions
        
    De même, ces dernières années, cinq études ont été faites sur la réalité bolivienne en vue de prendre de meilleures décisions de politique publique. UN وبالمثل، فقد أجريت خمس دراسات في الواقع البوليفي خلال السنوات الأخيرة بحيث يتسنى اتخاذ قرارات أفضل في السياسة العامة.
    La presse aussi bien que les organisations féminines se sont davantage intéressées à la question, et la perception des femmes a changé, ce qui leur a permis de prendre de meilleures décisions. UN وأصبحت الصحافة والمنظمات النسائية على حدٍّ سواء أكثر اهتماماً بهذه المسألة، وتغيَّرَ فهمُ النساء على نحو يمكِّنهن من اتخاذ قرارات أفضل.
    Par exemple, la Mongolie a indiqué que ce lien améliorerait l'utilité des statistiques, en permettrait une utilisation plus large et aiderait les décideurs à prendre de meilleures décisions grâce à la disponibilité de l'< < élément géographique > > . UN فمثلا أفـادت منغوليا بأن هذه الصلة من شأنها أن تزيد من جدوى الإحصاءات، وتسمح باستخدامها على نطاق أوسع، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات أفضل نظرا لإتاحة العنصر المكاني لصناع القرار.
    Les réactions suscitées ont été positives, certains États Membres déclarant qu'ils avaient ainsi pu prendre des décisions plus avisées en meilleure connaissance de cause. UN وكانت ردود الفعل إيجابية من جانب بعض الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها استطاعت كنتيجة لذلك من اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة.
    :: Analyse plus précise et mieux étayée permettant d'améliorer les décisions techniques et administratives, et facilitant ainsi la réalisation des objectifs essentiels de l'Organisation; UN :: زيادة دقة التحليل واستناده إلى معلومات أوفى، ليفضي إلى اتخاذ قرارات أفضل من جانب المجموعات الفنية والإدارية، وهو ما سيمكن الأمم المتحدة من تحقيق أهدافها الأساسية على نحو أفضل
    Les Inspecteurs pensent que les services médicaux devraient être davantage associés à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques de gestion des ressources humaines pertinentes, y compris au niveau du système, afin d'aider les responsables de la gestion des ressources humaines à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause et plus judicieusement concernant la mobilité du personnel. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد حاجة إلى مشاركة أكبر من جانب دوائر الخدمات الطبية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك على مستوى المنظومة ككل. ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    Il faut par conséquent exploiter les technologies de l'information et des communications existantes pour diffuser à moindre frais les informations nécessaires concernant les forêts parmi les usagers et aider ceux-ci à prendre des décisions mieux informées. UN ولذا فإن من الجدير بالاهتمام الاستفادة من التكنولوجيات المتاحة في مجال المعلومات والاتصالات لتوفير المعلومات اللازمة عن الغابات بتكلفة منخفضة للمستعملين، ومساعدتهم على اتخاذ قرارات أفضل.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Une meilleure circulation de l'information en direction des pays en développement peut aider les gouvernements de ces pays à prendre de meilleures décisions et est également nécessaire pour éviter de mauvaises décisions d'investissement risquant d'entraîner non seulement des pertes pour les nouveaux investisseurs, mais aussi des situations d'offre excédentaire. UN ومن شأن تحسين تدفق معلومات البلدان النامية أن يساعد الحكومات في اتخاذ قرارات أفضل على صعيد السياسات وهو أيضاً شرط لا بد منه لتلافي اتخاذ قرارات خاطئة في مجال الاستثمار يمكن أن تُلحق خسائر بالمستثمرين الجُدد وأن تؤدي إلى حالات من العرض المفرط.
    Il s'agit d'un financement non opérationnel qui a pour objectif d'aider les entreprises à prendre conseil et à s'entourer de compétences pour prendre de meilleures décisions plus rapidement. UN والأموال المقدمة من خلال برنامج الصناعة في نيوزيلندا لا تستخدم في العمليات التشغيلية وتهدف إلى مساعدة المؤسسات التجارية في الحصول على المشورة والمهارات الفنية لمساعدتها على اتخاذ قرارات أفضل في وقت أسرع.
    Le FMI a recommandé de prévoir des exigences de divulgation d'informations sur les aspects financiers des partenariats public-privé; il a été dit que cette approche permettait de prendre de meilleures décisions sur les questions financières. UN وأوصى صندوق النقد الدولي بوضع اشتراطات لتقديم معلومات بشأن النواحي المالية للشراكات بين القطاعين العام والخاص؛() واقتُرِح أنَّ هذا النوع من النهوج يمكن أن يدعم اتخاذ قرارات أفضل في المسائل المالية.
    Le rapport sur les réseaux pour la prospérité: réalisation des objectifs de développement à travers l'échange de connaissances constitue une feuille de route fiable pour le développement durable car il contient des recommandations utiles et réalisables à l'intention des décideurs qui sont de nature à leur permettre de prendre de meilleures décisions, sur une base plus éclairée, au service d'une gouvernance efficace. UN ويشكل التقرير المعنون " شبكات من أجل الرخاء: تحقيق الأهداف الإنمائية من خلال تبادل المعارف " خريطة طريق ذات مصداقية لتحقيق التنمية المستدامة، إذ يحتوي على توصيات مفيدة وقابلة للتحقيق، موجهة إلى مقرِّري السياسات، من شأنها أن تساعدهم على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة في صالح الحوكمة الفعالة.
    Le Directeur général a évoqué les initiatives déjà lancées pour rendre l'UNICEF plus efficace, à savoir notamment l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui permettraient à l'UNICEF de prendre de meilleures décisions en matière d'allocation des ressources et de faire d'autres gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN 11 - وأشار إلى عدد من المبادرات الجارية الرامية إلى جعل اليونيسيف أكثر كفاءة. وتشمل هذه اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما سيمكن اليونيسيف من اتخاذ قرارات أفضل حول كيفية تخصيص الموارد وتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات.
    Le Directeur général a évoqué les initiatives déjà lancées pour rendre l'UNICEF plus efficace, à savoir notamment l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), qui permettraient à l'UNICEF de prendre de meilleures décisions en matière d'allocation des ressources et de faire d'autres gains d'efficacité et des économies supplémentaires. UN 172 - وأشار إلى عدد من المبادرات الجارية الرامية إلى جعل اليونيسيف أكثر كفاءة. وتشمل هذه اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهو ما سيمكن اليونيسيف من اتخاذ قرارات أفضل حول كيفية تخصيص الموارد وتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات.
    Leurs contributions sont par conséquent très importantes pour faire le point quant aux solutions pouvant permettre au Conseil de prendre des décisions plus adéquates. UN ولذا، فإن إسهاماتها ذات أهميــة كبيرة جدا في تحديد وتقييم الحلول التي تمكﱢن المجلس من اتخاذ قرارات أفضل.
    Les renseignements diffusés par une bourse peuvent donc réduire les asymétries d'information qui favorisent les intermédiaires, en donnant aux acteurs du secteur les moyens de prendre des décisions plus éclairées grâce à une meilleure connaissance des conditions du marché. UN وبالتالي، يمكن للمعلومات التي توزعها البورصة أن تقلل من عدم تطابق المعلومات الذي يعطي ميزة للوسطاء، وأن تمكن المشاركين في قطاع السلع الأساسية من اتخاذ قرارات أفضل في ضوء فهم أصح لظروف السوق.
    C'est là, à notre avis, une façon de connaître et de comprendre les réalités dans leur contexte et leur dimension véritables en obtenant des informations claires et directes qui permettent de prendre des décisions plus adaptées et de trouver des solutions appropriées à chaque situation. UN ونؤمن بأن هذه الطريقة، بالحصول مباشرة على معلومات واضحة، هي الطريقة المناسبة لفهم الحالة الفعلية في سياقها الصحيح وأبعادها الحقيقية. وهذا ييسر اتخاذ قرارات أفضل وإيجاد حلول ملائمة لكل حالة.
    :: Analyse plus précise et mieux étayée permettant d'améliorer les décisions techniques et administratives, facilitant ainsi la réalisation des objectifs essentiels de l'Organisation ; UN :: زيادة دقة التحليل واستناده إلى معلومات أوفى، ليفضي إلى اتخاذ قرارات أفضل من جانب المجموعات الفنية والإدارية، وهو ما سيمكن الأمم المتحدة من تحقيق أهدافها الأساسية على نحو أفضل
    Les Inspecteurs pensent que les services médicaux devraient être davantage associés à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques de gestion des ressources humaines pertinentes, y compris au niveau du système, afin d'aider les responsables de la gestion des ressources humaines à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause et plus judicieusement concernant la mobilité du personnel. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد حاجة إلى مشاركة أكبر من جانب دوائر الخدمات الطبية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك على مستوى المنظومة ككل. ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    Les progrès des technologies de l'information et des communications devraient être exploités pour diffuser à moindre frais les informations requises concernant les forêts parmi les usagers et les décideurs et pour les aider à prendre des décisions mieux informées. UN وينبغي استخدام التطورات المستجدة في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير المعلومات اللازمة عن الغابات للمستعملين وصنّاع القرار بتكلفة زهيدة، ومساعدتهم على اتخاذ قرارات أفضل.
    Il s'agit donc de favoriser de meilleures décisions en employant tous les outils à notre disposition pour inverser la dégradation des sols et avancer vers un monde exempt de dégradation. UN ويتمثل التحدي في دعم اتخاذ قرارات أفضل باستخدام كل الأدوات التي في حوزتنا لعكس مسار اتجاهات تدهور الأراضي والتوجه نحو تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more