"اتخاذ قرارات أكثر" - Translation from Arabic to French

    • prendre des décisions plus
        
    • de prendre des décisions
        
    • prendre des décisions mieux
        
    Cette mesure permet de prendre des décisions plus nuancées, mieux adaptées au contexte et tenant compte des risques quant aux moyens et au moment d'éloigner les fonctionnaires ou les membres de leur famille pris en charge se trouvant dans une situation où les risques sont inacceptables, et aide les agents habilités à s'acquitter de leurs responsabilités. UN وتدعم هذه السياسات اتخاذ قرارات أكثر دقة، ومحددة السياق وقائمة على المخاطر بشأن كيف ومتى يتم نقل الموظفين وأفراد الأسر الذين تنطبق عليه الشروط بعيدا عن الظروف المحفوفة بالمخاطر، غير المقبولة وتقديم الدعم للموظفين المعينين في اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    À cet égard, le Royaume-Uni recommande un renforcement de l'appui fourni en faveur de l'analyse de l'impact social et des effets sur la pauvreté des mesures prises qui permette aux pays en développement bénéficiaires de prendre des décisions plus éclairées sur l'utilisation du soutien budgétaire. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقترح بزيادة الدعم لتحليل آثار الفقر والآثار الاجتماعية، الأمر الذي سيتيح لمتلقي المساعدات من البلدان النامية اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الكيفية التي يُستخدم بها الدعم من الميزانية.
    À l'aune de ces quelques ambitions que je viens d'esquisser, avons-nous réussi à faire avancer les choses, nous sommes-nous montrés dignes de l'héritage laissé par les pères fondateurs des Nations Unies? Certes, j'aurais préféré que nous fussions capables de pousser plus loin l'accord, de prendre des décisions plus hardies, plus immédiatement opérationnelles, et ce n'était pas impossible. UN وفي ضوء الأهداف الطموحة التي شرحتها، هل أفلحنا في تحقيق تقدم فعلي؟ هل نحن على مستوى الإرث الذي خلفه لنا مؤسسو الأمم المتحدة؟ وبطبيعة الحال، كنت أفضل لو أننا كنا أقدر على إبرام الاتفاقات وعلى اتخاذ قرارات أكثر جرأة ونتمكن من تنفيذها مباشرة، ولكن ثبت أن ذلك غير مستحيل.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans son rapport (voir S/2014/394, annexe), pourraient aider le Comité et le Conseil de sécurité à prendre des décisions plus éclairées concernant les sanctions. UN 92 - يمكن أن يستفيد كل من اللجنة والمجلس من الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لفريق الخبراء الواردة في تقريره النهائي (انظر S/2014/394) في اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تدابير الجزاءات.
    Cela devrait nous permettre de prendre des décisions en matière de personnel en toute connaissance de cause. UN ومن شأن هذا أن يمكننا من اتخاذ قرارات أكثر موضوعية فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    106. Il est encourageant que le Secrétariat se propose d'examiner le processus d'élaboration du budget. La Cinquième Commission a besoin d'un processus budgétaire et de modes d'établissement des rapports qui facilitent plus activement son examen sur la base des résultats et lui permettent de prendre des décisions mieux fondées et plus stratégiques. UN 106 - وتابعت تقول إن من الأمور المشجعة اعتزام الأمانة العامة استعراض عملية إعداد الميزانية، وأشارت إلى حاجة اللجنة إلى عملية ميزنة ونماذج إبلاغ تيسر عليها بشكل ملموس استعراضها القائم على النتائج وتمكنها من اتخاذ قرارات أكثر استنارة وفعالية من الناحية استراتيجية.
    Renforcer les dispositifs de gestion des stocks afin de prendre des décisions plus éclairées concernant la reconstitution des stocks, notamment d'avertir les fonctionnaires chargés de l'approvisionnement que le niveau des stocks est passé en dessous du minimum fixé et d'orienter ces fonctionnaires vers les options de réapprovisionnement les plus rationnelles UN تعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون
    Au paragraphe 57 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR renforce ses dispositifs de gestion des stocks afin de prendre des décisions plus éclairées concernant la reconstitution des stocks, notamment d'avertir les fonctionnaires chargés des approvisionnements que le niveau des stocks est passé en dessous du minimum fixé et d'orienter ces fonctionnaires vers les options de réapprovisionnement les plus efficientes. UN ٤٣٣ - في الفقرة 57، يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport final du Groupe d'experts (S/2014/147) pourront aider le Comité et le Conseil à prendre des décisions plus éclairées au sujet des sanctions. UN 78 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لفريق الخبراء الواردة في تقريره النهائي (انظر S/2014/147)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans son rapport final (S/2013/331), pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre des décisions plus éclairées concernant les sanctions. UN 101 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصّل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي (S/2013/331)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بتدابير الجزاءات.
    Au paragraphe 57 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR renforce ses dispositifs de gestion des stocks afin de prendre des décisions plus éclairées concernant la reconstitution des stocks, notamment d'avertir les fonctionnaires chargés des approvisionnements que le niveau des stocks est passé en dessous du minimum fixé et d'orienter ces fonctionnaires vers les options de réapprovisionnement les plus efficientes. UN 268 - وفي الفقرة 57، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    Le Comité recommande que le HCR renforce ses dispositifs de gestion des stocks afin de prendre des décisions plus éclairées concernant la reconstitution des stocks, notamment d'avertir les fonctionnaires chargés des approvisionnements que le niveau des stocks est passé en dessous du minimum fixé et d'orienter ces fonctionnaires vers les options de réapprovisionnement les plus efficientes. UN 57 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    Le Comité recommande au HCR de renforcer ses dispositifs de gestion des stocks afin de prendre des décisions plus éclairées concernant la reconstitution des stocks, notamment d'avertir les fonctionnaires chargés des approvisionnements que le niveau des stocks est passé en-dessous du minimum fixé et d'orienter ces fonctionnaires vers les options de réapprovisionnement les plus efficientes. UN 19- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز نظم إدارة المخزونات لديها لدعم اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تجديد المخزونات، بما في ذلك تنبيه موظفي الإمدادات عند انخفاض مستويات المخزون عن حد أدنى معين وتوجيههم نحو الخيار الأكثر كفاءة لتجديد المخزون.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans le rapport final qu'il a présenté au Comité du Conseil de sécurité le 9 mai 2012 (S/2012/395), pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre des décisions plus éclairées concernant les sanctions. UN 99 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي المقدم إلى لجنة مجلس الأمن في 9 أيار/مايو 2012 (S/2012/395)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.
    Ces informations permettront aux fonctionnaires et à leur famille de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause concernant les lieux d'affectation où ils pourraient vouloir déménager. UN وسوف تتيح هذه المعلومات للموظفين وأسرهم إمكانية اتخاذ قرارات أكثر استنارة عن مراكز العمل التي قد يرغبون في الانتقال إليها.
    Réalisations escomptées Indicateurs de succès a) Capacité accrue du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) concernant le Libéria et du Conseil de sécurité d'adopter des mesures en réaction aux allégations de violations et de prendre des décisions mieux informées au sujet des sanctions UN (أ) تحسين قدرة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) بشأن ليبريا ومجلس الأمن على ' 1` اتخاذ إجراءات متابعة فيما يتعلق بما يدعى ارتكابه من انتهاكات، ' 2` اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص الجزاءات المفروضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more