"اتخاذ قرار الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • adoption de la résolution
        
    • adoption de sa résolution
        
    Progrès accomplis depuis l'adoption de la résolution 63/250 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 63/250
    Progrès accomplis depuis l'adoption de la résolution 65/247 UN التقدم المحرز منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 65/247
    Le Zimbabwe remercie la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies des mesures qu'elles ont prises depuis l'adoption de la résolution 46/212 par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقدير بلده للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ﻹجراءاتهما المتعلقة بذلك الموضوع منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٢.
    93. Se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines ; UN 93 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    105. Se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines; UN 105 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    88. Se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215 du 20 décembre 1991, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines ; UN 88 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    Le débat qui a conduit à l'adoption de la résolution 47/199 de l'Assemblée générale a éminemment contribué à faire progresser l'analyse de cette question. UN وقد كانت المناقشة التي أفضت الى اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ خطوة هامة في معالجة هذه المسألة.
    Compte tenu du peu de temps disponible pour établir le présent rapport après l'adoption de la résolution 48/108 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général propose de le considérer comme un rapport intérimaire. UN ونظرا لقصر الوقت المتاح ﻹعداد هذا التقرير منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨، يقترح اﻷمين العام اعتباره تقريرا مؤقتا.
    Ils se sont dits préoccupés par le fait qu'il n'avait pas encore été donné suite à certaines recommandations formulées lors de précédentes réunions des présidents et ont dit espérer que l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale donne un nouvel élan à cet égard. UN وأعربوا عن القلق لأن بعض التوصيات المقدمة في اجتماعات الرؤساء السابقة لم يعمل بها بعد، وأعربوا عن الأمل في أن يوفر اتخاذ قرار الجمعية العامة زخما متجددا لاتخاذ إجراء بشأنها.
    III. Évolution de la situation depuis l'adoption de la résolution 67/176 UN ثالثا - التطورات منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/176
    Depuis l'adoption de la résolution 67/176 de l'Assemblée générale, en décembre 2013, plusieurs États ont pris des mesures en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN 8 - ومنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/176 في كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت عدة دول مبادرات صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    Ce verbe ne traduirait pas les divisions existant au moment de l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale 62/149. UN ومن شأن هذه الصياغة ألا تشير إلى الانقسامات التي كانت قائمة وقت اتخاذ قرار الجمعية العامة 62/149.
    L'adoption de la résolution 59/287 de l'Assemblée générale a conféré au Bureau des services de contrôle interne des attributions plus étendues sur ce point. UN وأعطى اتخاذ قرار الجمعية العامة 59/287 مسؤولية أكبر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الصدد.
    Considérant l'évolution générale du volontariat depuis 2001, le présent rapport traite en particulier des faits survenus depuis l'adoption de la résolution 60/134 en 2005. UN عام 2001، تركيزا خاصا على التطورات الحاصلة منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 60/134 في عام 2005.
    À cet égard, les principaux faits suivants se sont produits depuis l'adoption de la résolution 61/56 de l'Assemblée générale : UN 11 - وفي هذا الصدد، ترد فيما يلي التطورات الرئيسية التي استجدت منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 61/56:
    L'absence de réponse du Gouvernement ouzbek à l'appel lancé pour qu'une commission internationale d'établissement des faits puisse enquêter sur les circonstances des manifestations d'Andijan et les allégations de graves violations des droits de l'homme qui continuent de circuler, montre qu'aucun progrès n'a été fait depuis l'adoption de sa résolution 60/174 par l'Assemblée générale. UN 72 - ويبرهن عدم استجابة حكومة أوزبكستان لدعوة إنشاء لجنة دولية للتحقيق تتولى دراسة وقائع وملابسات أحداث آنديجان إلى جانب ورود ادعاءات متواترة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على عدم تسجيل تحسن منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 60/174.
    78. Se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215 du 20 décembre 1991, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines ; UN 78 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    Se déclarant préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215 du 20 décembre 1991, la pratique de la pêche hauturière au grand filet dérivant perdure et continue de menacer les ressources biologiques marines, UN وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية،
    75. Se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215 du 20 décembre 1991, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines ; UN 75 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    Dans sa résolution 66/68, l'Assemblée générale s'est déclarée préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines. UN 123 - وفي القرار 66/68()، أعربت الجمعية العامة عن قلقها لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more