"اتخاذ نفس" - Translation from Arabic to French

    • adopter la même
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte d'adopter la même procédure si cette situation se produit à la présente élection? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على اتخاذ نفس الإجراء في حالة ظهور مسألة من هذا القبيل في هذا الاقتراع؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte d'adopter la même procédure si cette situation se produit à la présente élection? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على اتخاذ نفس الإجراء في حالة ظهور مسألة من هذا القبيل في هذا الاقتراع؟
    Ayant examiné la question des pouvoirs de l'Afghanistan, la Commission a décidé d'adopter la même position qu'à la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN 10 - وبعد النظر في مسألة وثائق تفويض أفغانستان، قررت اللجنة اتخاذ نفس الموقف الذي اتخذته في الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    10. Ayant examiné la question des pouvoirs de l'Afghanistan, la Commission a décidé d'adopter la même position qu'à la cinquantequatrième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN 10- وبعد النظر في مسألة وثائق تفويض أفغانستان، قررت اللجنة اتخاذ نفس الموقف الذي اتخذته في الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    :: Se réjouir de l'annonce du Gouvernement soudanais d'un cessez-le-feu unilatéral et appeler les mouvements armés d'opposition au Darfour à adopter la même position pour éviter un bain de sang et créer un climat propice à des négociations sérieuses pour instaurer la paix souhaitée; UN :: التقدير لموقف الحكومة السودانية بوقف إطلاق النار من جانب واحد والطلب من حركات المعارضة المسلحة في دارفور اتخاذ نفس الموقف حقنا للدماء وتهيئة المناخ الملائم لمفاوضات جدية تمكن من التوصل إلى التسوية المنشودة.
    50. Lors de l'examen de la recommandation 62, des vues divergentes ont aussi été exprimées à propos de la relation entre celle-ci et la recommandation 61. Selon un premier point de vue, le lien entre les deux recommandations était très étroit, si bien qu'il fallait adopter la même décision pour les deux. UN 50- وفي مناقشة التوصية 62، أُعرب أيضا عن آراء متباينة بشأن العلاقة بين التوصيتين 61 و62، فذهب أحد الآراء إلى أن هاتين التوصيتين مترابطتان ترابطا وثيقا وأنه ينبغي لذلك اتخاذ نفس القرار في شأنهما معا.
    50. Lors de l'examen de la recommandation 62, des vues divergentes ont aussi été exprimées à propos de la relation entre celle-ci et la recommandation 61. Selon un premier point de vue, le lien entre les deux recommandations était très étroit, si bien qu'il fallait adopter la même décision pour les deux. UN 50- وفي مناقشة التوصية 62، أُعرب أيضا عن آراء متباينة بشأن العلاقة بين التوصيتين 61 و62، فذهب أحد الآراء إلى أن هاتين التوصيتين مترابطتان ترابطا وثيقا وأنه ينبغي لذلك اتخاذ نفس القرار في شأنهما معا.
    Ayant examiné la question des pouvoirs de l'Afghanistan, la Commission a décidé d'adopter la même position que celle qui avait été arrêtée lors de la cinquante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN 9 - وقررت اللجنة، بعد أن نظرت في مسألة وثائق تفويض أفغانستان، اتخاذ نفس الموقف الذي اتخذته في الدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Les Gibraltariens n'ont pourtant reçu aucune réponse concrète et n'ont obtenu aucune mesure tangible, puisque chaque année le Comité spécial se contente d'adopter la même résolution, en faisant fi du droit, des attentes et de la position de la seule partie dont son mandat lui impose de défendre les intérêts, à savoir le peuple colonial non autonome du territoire de Gibraltar. UN ومع هذا فإنه لم تصدر أية استجابة ولم يُتّخَذ أي إجراء. وإنما اقتصرت اللجنة الخاصة، سنة بعد سنة، على اتخاذ نفس القرار القديم، الذي يتجاهل بالكلية حقوق وأماني وموقف الطرف الوحيد المطلوب إلى اللجنة حمايته - ألا وهو الشعب المستعمر لإقليم جبل طارق غير المتمتع بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more