"اتخذته الجهة المشترية" - Translation from Arabic to French

    • l'entité adjudicatrice
        
    Ils peuvent également permettre au fournisseur ou à l'entrepreneur lésé non satisfait de la décision rendue par l'entité adjudicatrice dans la procédure de contestation d'en faire appel devant l'instance indépendante ou le tribunal. UN كما قد تسمح للمورِّد أو المقاول المغبون المستاء من القرار الذي اتخذته الجهة المشترية في إجراءات الاعتراض بأن يستأنف ذلك القرار لدى الهيئة المستقلة أو المحكمة.
    Nous proposons donc de supprimer le terme " légale " et de parler seulement de la confirmation d'une " décision de l'entité adjudicatrice " . UN وفي هذا السياق، يُقترح حذف كلمة " مشروع " ، والاكتفاء بالإشارة إلى تثبيت " القرار الذي اتخذته الجهة المشترية " .
    Les dispositions visent donc à exclure ceux qui ont été éliminés au stade de la préqualification ou d'une étape similaire plus tôt dans la procédure, sauf si cette étape est justement l'action ou la décision de l'entité adjudicatrice sur laquelle porte la contestation. UN وبذلك فإنَّ الحكم يرمي إلى إقصاء الذين استُبعدوا أثناء خطوة التأهيل الأوَّلي أو خطوة مماثلة سبق اتخاذها في الإجراءات ما لم تكن تلك الخطوة تمثل التدبير أو القرار الذي اتخذته الجهة المشترية وينصب عليه الاعتراض.
    d) Réviser une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas, ou lui substituer sa propre décision, à l'exception de tout acte ou décision entraînant l'entrée en vigueur du marché, ou confirmer la décision légale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle; UN (د) أن تنقِّح القرارَ غير المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرارها هي، باستثناء أيِّ تصرّف أو قرار يجعل عقد الاشتراء نافذاً، أو أن تُثبِّت القرار المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة؛
    d) Réviser une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas, ou lui substituer sa propre décision à l'exception de tout acte ou décision entraînant l'entrée en vigueur du marché ou confirmer la décision légale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle; UN (د) أن تنقّح القرار غير المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرارها هي، باستثناء أيِّ تصرّف أو قرار يجعل عقد الاشتراء نافذاً، أو أن تُثبِّت القرار المشروع الذي اتخذته الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة؛
    d) Réformer une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou lui substituer sa propre décision (sauf dans le cas des actes ou décisions entraînant l'entrée en vigueur du marché ou de l'accord-cadre), ou confirmer une décision légale de l'entité adjudicatrice; UN (د) أو تنقِّح قرارا مخالفا للقانون اتخذته الجهة المشترية أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرارها هي (ما عدا أيَّ تصرّف أو قرار يجعل عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري نافذاً)() أو أن تُثبِّت قرارا قانونياً اتخذته الجهة المشترية؛
    1. Tout fournisseur ou entrepreneur peut demander à [nom de l'instance indépendante] de réexaminer une décision ou un acte pris par l'entité adjudicatrice dans la procédure de passation de marché ou la saisir lorsque l'entité adjudicatrice n'a pas rendu de décision comme l'exige l'article 66 de la présente Loi dans les délais fixés par ce même article. UN 1- يجوز للمورِّد أو المقاول أن يقدّم طلباً إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بشأن مراجعة قرار أو تدبير اتخذته الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء، أو بشأن عدم إصدار الجهة المشترية قراراً بمقتضى المادة 66 من هذا القانون في غضون المُهَل الزمنية المنصوص عليها في تلك المادة.
    Dans les deux cas, les conséquences sont les mêmes: l'entité adjudicatrice ne peut prendre aucune mesure ou décision après avoir décidé d'abandonner la procédure ou après que l'organe administratif a ordonné d'y mettre fin. UN والنتائج المترتّبة على الإجراءين واحدة - وهي أنَّ الجهة المشترية لا تتخذ أيَّ إجراءات وقرارات أخرى في سياق الاشتراء الذي جرى إلغاؤه أو إنهاؤه بعد قرار الإلغاء الذي اتخذته الجهة المشترية أو بعد إنهاء إجراءات الاشتراء بأمر من الهيئة الإدارية.
    e) Réviser une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou lui substituer sa propre décision, à l'exception de toute décision entraînant l'entrée en vigueur du marché; UN )ﻫ( أن تنقح قرارا منافيا للقانون اتخذته الجهة المشترية أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرار تتخذه هي، ما عدا أي قرار يجعل عقد الاشتراء نافذا؛
    e) Réviser une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou lui substituer sa propre décision, à l'exception de toute décision entraînant l'entrée en vigueur du marché; UN )ﻫ( أن تنقح قرارا منافيا للقانون اتخذته الجهة المشترية أو أن تستعيض عن ذلك القرار بقرار تتخذه هي، ما عدا أي قرار يجعل عقد الاشتراء نافذا؛
    Au paragraphe 1, les mots " et peut aussi faire appel, devant cette instance, d'une décision rendue par l'entité adjudicatrice en application de l'article 65 de la présente Loi " devraient être supprimés. UN 46- وفي الفقرة (1)، اقتُرح حذف العبارة " كما يجوز له أن يقدّم استئنافاً إلى تلك الهيئة تجاه قرار اتخذته الجهة المشترية بمقتضى المادة 65 من هذا القانون " .
    Mme Nicholas (Secrétariat) dit que le Secrétariat croit avoir compris au travers des discussions du groupe de rédaction que, selon ce dernier, la révision par l'instance indépendante d'une décision prise par l'entité adjudicatrice impliquerait que cette décision soit remplacée par une décision de l'instance indépendante dans la mesure où ce remplacement serait nécessaire. UN 63- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إنَّه، بحسب ما فهمته الأمانة من مناقشات فريق الصياغة، يرى الفريق أن المراجعة من طرف الهيئة المستقلة لقرار اتخذته الجهة المشترية ستتطلب الاستعاضة عن ذلك القرار بقرار من الهيئة المستقلة بقدر ما تكون تلك الاستعاضة مطلوبة.
    c) Infirmer en tout ou en partie un acte illégal ou une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas [, à l'exception de tout acte ou décision concernant l'attribution du marché], [ou maintenir ou infirmer en tout ou en partie une décision de l'entité adjudicatrice [ou de l'autorité de tutelle] concernant une demande présentée en vertu de l'article 62]; UN (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيّد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛
    c) Infirmer en tout ou en partie un acte illégal ou une décision illégale de l'entité adjudicatrice ou de l'autorité de tutelle, selon le cas[, à l'exception de tout acte ou décision concernant l'attribution du marché], [ou maintenir ou infirmer en tout ou en partie une décision de l'entité adjudicatrice [ou de l'autorité de tutelle] concernant une demande présentée en vertu de l'article 62]; UN (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛
    b) Libeller le paragraphe 1 comme suit: " Tout fournisseur ou entrepreneur peut demander à [nom de l'instance indépendante] de réexaminer une décision ou un acte pris par l'entité adjudicatrice dans la procédure de passation de marché, ou lorsque cette dernière n'a pas rendu de décision comme l'exige l'article 65 de la présente Loi dans les délais fixés par ce même article " ; et UN (ب) أن تُعدّل الفقرة 1 على النحو التالي: " يجوز للمورِّد أو المقاول أن يقدّم طلبا إلى [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] بشأن مراجعة قرار أو تدبير اتخذته الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء أو بشأن عدم إصدار الجهة المشترية قراراً بمقتضى المادة 65 من هذا القانون في غضون المُهل الزمنية المنصوص عليها في تلك المادة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more