C'est pourquoi le Comité international de coordination a pris un certain nombre de mesures visant à améliorer ses procédures d'accréditation: | UN | ومن هذا المنطلق، اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين الإجراءات التي تتبعها في الاعتماد كالتالي: |
le Comité des droits de l'enfant a pris une position de principe très claire, à l'occasion d'observations finales sur des rapports nationaux. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الطفل موقفاً مبدئياً واضحاً جداً، عند إبداء الملاحظات الختامية على التقارير الوطنية. |
le Comité des droits de l'enfant a pris une position de principe très claire, à l'occasion d'observations finales sur des rapports nationaux. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الطفل موقفاً مبدئياً واضحاً جداً، عند إبداء الملاحظات الختامية على التقارير الوطنية. |
la Commission des droits de l'homme des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions concernant la question des droits de l'homme au Sud-Liban. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قرارات عديدة تتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان في الجنوب اللبناني. |
la Commission philippine des tarifs douaniers a pris l'initiative d'élaborer un projet de cadre directif en matière de concurrence. | UN | اتخذت لجنة التعريفات الفلبينية المبادرة المتعلقة بصياغة مشروع إطار بشأن سياسة المنافسة من أجل الفلبين. |
Par ailleurs, la Commission de la délinquance économique et financière a pris des mesures en vue de donner effet aux dispositions de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية خطوات من أجل كفالة الامتثال لقرار الأمم المتحدة 1267. |
le Comité des droits de l'enfant a pris cette décision à sa onzième session, conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الطفل هذا القرار في دورتها الحادية عشرة في ضوء المادة ٥٧ من نظامها الداخلي المؤقت. |
le Comité a fait de nombreuses recommandations alignées sur la stratégie de soutien de la CEA à la mise en œuvre du programme d'intégration régionale de l'Union africaine. | UN | وقد اتخذت لجنة التجارة عدة توصيات تتماشى مع استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الرامية إلى دعم تنفيذ مسعى التكامل الإقليمي للإتحاد الأفريقي، تناولت البحث وتحليل السياسات بشأن |
À sa quatre-vingt-quatrième session, le Comité de la sécurité maritime a pris un certain nombre de mesures visant à en faciliter la mise en opération. | UN | و في دورتها الرابعة والثمانين، اتخذت لجنة السلامة البحرية عددا من الإجراءات بغرض تيسير سلاسة تطبيق النظام. |
34. En 1993 et 1994, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a adopté huit recommandations générales dans son domaine de compétence. | UN | ٣٤ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، اتخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثماني توصيات عامة تتعلق بمجال اختصاصها. |
Presque immédiatement après la Conférence de Rio, le Comité administratif de coordination, sur la base des dispositions d’Action 21, a arrêté un cadre institutionnel visant à promouvoir à l’échelle du système un suivi cohérent des travaux de la Conférence. | UN | ١٠ - اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية، فور مؤتمر ريو تقريبا، ومع مراعاة أحكام جدول أعمال القرن ٢١، قرارا بشأن إقامة إطار مؤسسي لتعزيز الاستجابة المنسقة على نطاق المنظومة لاحتياجات متابعة المؤتمر. |
le Comité administratif de coordination a déjà pris des mesures importantes pour coordonner le suivi de la Conférence de Beijing et des autres conférences internationales récentes. | UN | كما اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية فعلا خطوات هامة لضمان متابعة حسنة التنسيق لمؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
4. En 1989, le Comité administratif de coordination a adopté sa décision 1989/30, concernant les mesures à prendre pour rehausser aux yeux du public l'image du système des Nations Unies. | UN | ٤ - في عام ١٩٨٩، اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية المقرر ١٩٨٩/٣٠ بشأن زيادة تحسين الصورة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
le Comité international de coordination a pris plusieurs mesures pour améliorer ses procédures d'accréditation: | UN | 5- اتخذت لجنة التنسيق الدولية عدداً من التدابير لتحسين إجراءات الاعتماد التي تتبعها، على النحو التالي: |
14. la Commission des droits de l'homme a adopté les résolutions ci-après concernant la lutte contre le racisme et la discrimination raciale : | UN | ١٤ - وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان القرارين التاليين بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري: |
1. A sa cinquantième session, la Commission des droits de l'homme a adopté, sans procéder à un vote, la résolution 1994/66, intitulée " Droits de l'homme et exodes massifs " . | UN | ١- اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين القرار ٤٩٩١/٦٦ المعنون " حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية " بدون تصويت. |
la Commission du développement durable constituée en comité préparatoire a adopté les décisions suivantes : | UN | ٣٤ - اتخذت لجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة التحضيرية المقررين التاليين: |
la Commission des droits de l'homme a fait un pas important dans cette direction à sa dernière session, en actualisant et rationalisant son ordre du jour et en lançant un processus d'évaluation visant à accroître l'efficacité des mécanismes de protection des droits de l'homme. | UN | وقد اتخذت لجنة حقوق الإنسان خطوة هامة في هذا الاتجاه في دورتها الأخيرة وذلك بتحديث وتبسيط جدول أعمالها وبإطلاق عملية استعراض تهدف إلى تدعيم فعالية آليات حقوق الإنسان. |
En avril 2000, la Commission des droits de l'homme a adopté deux résolutions novatrices, l'une concernant la bonne gestion des affaires publiques, l'autre les droits fonciers des femmes. | UN | 244 - وفي نيسان/أبريل 2000، اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارين رائدين فيما يتعلق بالحكم الرشيد وبحق المرأة في تملك الأرض. |
La nouvelle structure du Haut Commissariat est maintenant pleinement opérationnelle, et de son côté la Commission des droits de l’homme a pris des mesures pour donner un surcroît d’efficacité à ses propres travaux et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وأصبح اﻵن الهيكل الجديد للمفوضية تام التشغيل، بينما اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان خطوات لزيادة كفاءة أعمالها وللنظر في تحسين آلياتها. |
la Commission des droits de l'homme et l'Assemblée générale, sur recommandation de la Troisième Commission, ont adopté des résolutions contenant l'idée que le terrorisme viole les droits de l'homme. | UN | فقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الثالثة، قرارات تنطوي على مفهوم مفاده أن اﻹرهابيين ينتهكون حقوق اﻹنسان. |