"اتخذ القرار" - Translation from Arabic to French

    • adopté la décision
        
    • la résolution a été adoptée
        
    • décision a été prise
        
    • adoption de la résolution
        
    • décision de
        
    • a pris la décision
        
    • a adopté la résolution
        
    • décidé
        
    • a été prise la décision
        
    • décision avait été prise
        
    adopté la décision 2005/3 du 28 janvier 2005 concernant le rapport sur la mission d'évaluation au Myanmar; UN اتخذ القرار 2005/3 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتقرير بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار؛
    adopté la décision 2005/11 du 28 janvier 2005 sur la révision du Règlement financier du FNUAP; UN اتخذ القرار 2005/11 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتنقيح النظام المالي للصندوق؛
    adopté la décision 2008/36 sur le quatrième cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud. UN اتخذ القرار 2008/36 بشأن الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la résolution a été adoptée par consensus aussi bien à la Troisième Commission qu'aujourd'hui à l'Assemblée générale et a été coparrainée par 97 pays. UN وقد اتخذ القرار بتوافق الآراء في كل من اللجنة الثالثة وفي الجمعية العامة اليوم بدعم من 97 مقدِّماً له.
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Comme suite à l'adoption de la résolution 1540 (2004), la Slovénie a modifié son Code pénal. UN بعد أن اتخذ القرار 1540 عدلت سلوفينيا قانونها الجنائي على الفور.
    adopté la décision 97/13 du 16 mai 1997 sur la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication; UN اتخذ القرار ٧٩/٣١ المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٧٩٩١ بشأن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    adopté la décision 97/13 du 16 mai 1997 sur la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication; UN اتخذ القرار ٧٩/٣١ المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٧٩٩١ بشأن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    adopté la décision 2014/10 concernant le rapport annuel de l'Administrateur : activités et résultats pour 2013; UN اتخذ القرار 2014/10 بشأن التقرير السنوي لمديرة البرنامج: الأداء والنتائج لعام 2013؛
    adopté la décision 2014/11 sur le cadre intégré de résultats et de ressources pour la période 2014-2017. UN اتخذ القرار 2014/11 بشأن الإطار المتكامل للنتائج والموارد للفترة 2014-2017.
    adopté la décision 2014/12 relative au rapport sur les résultats obtenus par le Fonds d'équipement des Nations Unies en 2013. UN اتخذ القرار 2014/12 بشأن التقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013
    adopté la décision 2014/13 sur le rapport de l'Administratrice relatif au Programme des Volontaires des Nations Unies. UN اتخذ القرار 2014/13 بشأن تقرير مديرة البرنامج عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    adopté la décision 2014/14 concernant le rapport annuel de 2013 sur les activités d'évaluation. UN اتخذ القرار 2014/14 بشأن التقرير السنوي عن التقييم لعام 2013.
    adopté la décision 2014/16 sur le cadre stratégique pour les interventions mondiales et régionales du FNUAP pendant la période 2014-2017. UN اتخذ القرار 2014/16 بشأن الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017.
    adopté la décision 2014/17 sur le rapport annuel des activités d'évaluation. UN اتخذ القرار 2014/17 بشأن التقرير السنوي عن التقييم.
    adopté la décision 2014/18 sur la voie à suivre pour actualiser la politique de contrôle du FNUAP. UN اتخذ القرار 2014/18 بشأن سبل المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    la résolution a été adoptée par 14 voix pour, avec une abstention. UN وقد اتخذ القرار بأغلبية 14 صوتا، وامتنع أحد أعضاء المجلس عن التصويت.
    la résolution a été adoptée à une majorité écrasante au cours des précédentes sessions et nous espérons un résultat encore plus large cette année. UN لقد اتخذ القرار بأغلبية ساحقة في السنوات الماضية، ونحن نتطلع إلى نتيجة أكثر قوة هذا العام.
    Cette décision a été prise à la demande du nouveau propriétaire, qui avait acheté ce bien aux héritiers du grand-père de l'auteur en 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى العقار من ورثة جد مقدم البلاغ في عام ١٩٨٦.
    La situation actuelle est très fortement dégradée par rapport au calendrier d'établissement de la documentation envisagé au moment de l'adoption de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. UN وتمثل هذه الحالة تدهورا ملحوظا في جدول مواعيد الوثائق المرتقبة حين اتخذ القرار 49/233 ألف.
    La décision de réexaminer cette position répondait à un appel des tribus et d'autres groupes et individus autochtones. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بمراجعة موقف الولايات المتحدة استجابة لنداءات القبائل وغيرها من مجموعات وأفراد السكان الأصليين.
    Le Groupe examine toutes les demandes afin d'identifier les points contestés et recueille les observations du responsable qui a pris la décision attaquée. UN وتستعرض الوحدة جميع الطلبات من أجل تحديد المسائل وتحصل على تعليقات المسؤول الإداري الذي اتخذ القرار قيد الاستعراض.
    Après avoir examiné le rapport le 18 novembre 1993, le Conseil a adopté la résolution 886 (1993) dans laquelle il a décidé de renouveler le mandat d'ONUSOM II pour une nouvelle période venant à expiration le 31 mai 1994. UN وبعد أن نظر المجلس في التقرير في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اتخذ القرار ٨٨٦ )١٩٩٣( الذي قرر فيه تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة إضافية تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Il demande qui a décidé d'engager des consultants chargés d'étudier la question des achats et qui sont-ils. UN وهو يتساءل بشأن من الذي اتخذ القرار بإشراك هؤلاء المستشارين في دراسة المشتريات، ومن هم أولئك المستشارون.
    En 2009 a été prise la décision relative aux normes de qualité des services sociaux relevant de la protection sociale. UN 235- وقد اتخذ القرار المتعلق بمعايير نوعية الخدمات الاجتماعية في مجال الرعاية الاجتماعية عام 2009.
    L'expérience s'est avérée fructueuse et en conséquence la décision avait été prise d'intégrer les deux autres secrétariats. UN وأثبتت التجربة نجاحها، لذا اتخذ القرار بإدماج الأمانتين الباقيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more