Telle est, selon la CARICOM, la manière dont la résolution qui vient d'être adoptée devrait être interprétée. | UN | هذا هو فهم الجماعة الكاريبية للكيفية التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant de la Turquie, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل تركيا الذي طلب الكلمة لشرح الموقف بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Malgré cette insuffisance, l'Indonésie a appuyé la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | وعلى الرغم من ذلك القصور، أيدت إندونيسيا القرار الذي اتخذ للتو. |
Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل موقفهم إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le Président de la Cinquième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم باﻹنكليزية(: سيبلغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ للتو. |
Ce dernier domaine fait l'objet du projet de résolution A/C.1/61/L.10/Rev.1 qui vient d'être adopté. | UN | والمسألة الأخيرة هي موضوع مشروع القرار L.10/Rev.1، الذي اتخذ للتو. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقف بلده بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون أخذ الكلمة لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Bien que la résolution qui vient d'être adoptée soit importante, elle ne représente qu'une étape du processus général de réforme. | UN | وعلى الرغم من أن القرار الذي اتخذ للتو قرار هام، فهو لا يمثل سوى مرحلة واحدة في عملية اﻹصلاح الكاملة. |
Nous allons à présent entendre les orateurs qui souhaitent expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | نستمع الآن لبقية المتكلمين تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Nous avons jugé utile de faire savoir que notre appui à la résolution qui vient d'être adoptée doit être considéré comme un signe de réprobation face du non-respect obstiné, par l'une des parties, des résolutions du Conseil de sécurité, qui ne sont pas facultatives. | UN | ولقد قررنا أن الوقت قد حان لكي نعلن أن تأييدنا للقرار الذي اتخذ للتو ينبغي النظر إليه بوصفه إشارة استنكار للرفض المتعنت من أحد الطرفين لقرارات مجلس الأمن، التي ليست اختيارية. |
Comme les années antérieures, les pays membres du MERCOSUR et les pays associés ont voté pour la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | وكما اعتدنا في السنوات السابقة، فإن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة صوتت مؤيدة القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل إندونيسيا الذي يرغب في الكلام تعليلا لموقفه من القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ للتو. |
Mme Zhang Xiao'an (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | السيدة جيانغ زيوان )الصين( )تكلمت بالصينية(: لقد صوت وفد الصين مؤيدا القرار الذي اتخذ للتو. |
< < Concernant la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : | UN | " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ للتو بشأن تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس الأمن: |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la Grèce pour faire une déclaration sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة لممثل اليونان للإدلاء ببيان بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Bangladesh pour une explication de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل بنغلاديش لتعليل الموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Le Président (parle en anglais) : Le Président de la Cinquième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: سيجري إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذ للتو. |
À l'instar des années précédentes, les pays membres du MERCOSUR et les États associés ont voté pour le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | وكما حدث في الأعوام الماضية، صوتت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة مؤيدة لمشروع القرار الذي اتخذ للتو. |
Pour toutes ces raisons, et en dépit de sa critique sévère de Cuba, l'Union européenne a voté à l'unanimité pour la résolution qui vient juste d'être adoptée. | UN | لهذه الأسباب جميعا، ورغم النقد القوي الذي وجهه الاتحاد الأوروبي إلى كوبا، فقد صوت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتخذ للتو. |