Je me demandais quand l'ingénieur de guerre de Florence reviendrai | Open Subtitles | كنت اتساءل متى سيحضر مهندس حرب فلورنسا الشهير |
Je me demandais si leur moniteur aurait pu être le même | Open Subtitles | بالتأكيد اتساءل غذا ما كانوا ربما تقاسموا نفس المرشد |
En tout cas, je me demandais juste si tu aurais la gentillesse de le laisser combattre sur le champ de bataille aujourd'hui. | Open Subtitles | على كل حال كنت اتساءل ان كان من الممكن ان يعطف قلبك و تتركه يحارب اليوم في المعركة |
Je me demande comment votre patron réagirait s'il découvrait que vous aviez engagé un strip-teaseur. | Open Subtitles | اتساءل كيف ستكون رده فعل رئيسك اذا اكتشف بأنك وَظَفت راقص مُتَعَري |
Je me demande si on la revoie ... ou si elle disparait de nos vies comme l'omnivore sexuelle Mary Poppins. | Open Subtitles | اتساءل اذا كنا سنراها مجدداً او اذا هي اختفت من حياتنا مثل ماري بوبينز النهمة جنسياً |
Je me demande, aujourd'hui encore, si je n'avais pas éliminé les traîtres, combien de plus réclameraient le trône pour eux-mêmes ? | Open Subtitles | اتساءل لهذا اليوم، لو لم أقضي على الخونة، كم يوجد هنالك من الآخرين من يطمع بالعرش لنفسه؟ |
Je me demandais, puisque... elle l'accompagnait à de nombreuses réunions, si vous pouviez me donner un aperçu de leur relation, pour me permettre de l'aider. | Open Subtitles | و كنت اتساءل, بما انها رافقته الى الكثير من الاجتماعات اذا كنت تستطيع اعطائي فكرة داخلية عن علاقتهم لأستطيع مساعدتها |
Eh bien, je me demandais juste ce que vous pensiez. | Open Subtitles | حسناً ، كنت اتساءل ماذا تعتقد بهذا الموضوع |
Je me demandais comment vous faisiez avec tous ces gorilles qui gardent la demeure. | Open Subtitles | كنت اتساءل كيف تُديرون اعمالكم مع كل هؤلاء الحراس المحيطين بالمكان |
Donc, je me demandais, vous voulez chanter avec nous dans la chorale aujourd'hui ? | Open Subtitles | إذاً كنت اتساءل هل تودين الغناء معنا في فرقة الكنيسه اليوم؟ |
Ce n'est pas dans mes habitudes, mais je me demandais... sauf si tu vois déjà quelqu'un, si on pouvait... | Open Subtitles | عن اذنك لست معتادا ذلك لكننى كنت اتساءل الا اذا كنت مرتبطة حاليا بشخص ما |
Je me demandais si je pouvais faire quelque chose pour vous. | Open Subtitles | لا انا فقط اتساءل اذا كنت تريد ان احضر لك شيئا |
Je me demandais si on ne devrait pas revoir le système de rotation des résidents. | Open Subtitles | لذا ، كنت اتساءل ما إذا كان علينا ان نعيد التفكير في نظام تدوير المقيمين |
Je me demandais... quelqu'un peut me dire où je peux trouver des blouses ? | Open Subtitles | كنت اتساءل فقط اذا كان احد منكم يستطيع اخباري عن مكان الزي الطبي |
Je me demande si ce type en uniforme s'amuserait en prison. | Open Subtitles | اتساءل عما إذا كان ذلك المثير بالزي سيستمتع بالسجن |
Je me demande si vous êtes si flegmatique que ça. | Open Subtitles | انى اتساءل إن كنت لطيفا حقيقةً كما تتظاهر |
Je me demande parfois, Pourquoi je m'habille encore le matin. | Open Subtitles | اتساءل أحيانا عن سبب ارتدائي الملابس بالصباح أصلا |
Quand tu parlais de séparation difficile... à voir les choses, Je me demande difficile à quel point ? | Open Subtitles | عندما قلت بانكم افترقتم بشكل سيء من نظرتي للاشياء, انا اتساءل عن مدى السوء |
Je me demande ce qu'un psychiatre penserait de l'envie d'utiliser ce logiciel pour remplacer le visage d'un violent criminel par le sien. | Open Subtitles | اتساءل ما الذي يجعل الطبيب النفسي أن يصنع هذا الإغراء لإستخدام برنامج لتحويل وجه مجرم إلى إنسان. |
Je ne fais pas cela très souvent, mais Je me demande si tu accepterais cette clé spéciale en avance de la prochaine cérémonie ? | Open Subtitles | لا أفعل هذا كثيراً ولكني اتساءل هل تقبلين بهذا المفتاح المميز قبل الحفل القادم ؟ |
Peut-être que tu as raison mais je ne peux pas m'empêcher de me demander si... | Open Subtitles | قد تكوني محقه لكن لا استطيع المساعده .. اتساءل اذا كان رادلي |
Je me posais cette question. peut-être qu'il n'y aurait pas de malentendu et peut-être qu'on pourrait simplement s'aimer. | Open Subtitles | .كنت اتساءل عن ذلك لو كان الحب معادلة وكنت تعرفين الحل ربما لن نجرح بعضنا البعض |
Je m'interrogeais sur la source. | Open Subtitles | كنت اتساءل عن مصدر المحركات البدائية |