"اتصال بشأن" - Translation from Arabic to French

    • de contact sur
        
    • de communication sur
        
    • de contact pour
        
    • liaison en matière
        
    • de correspondant pour
        
    Le Groupe d'experts a également crée des groupes de contact sur un certain nombre de questions intersectorielles. UN كما شكل فريق الخبراء فرق اتصال بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner : UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر فيما يلي:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner les points concernant les polluants organiques persistants. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن المسائل التقنية لينظر في المسائل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Mettre au point une stratégie de communication sur les changements climatiques pour faire largement connaître au public la position de l'Afrique sur les grandes questions; UN وضع إستراتيجية اتصال بشأن تغير المناخ للترويج والتوعية بشأن موقف أفريقيا من بنود جدول الأعمال الرئيسية؛
    Il a déploré que l'absence d'un groupe de contact sur la question ait engendré des frustrations au cours des cinq années écoulées et a préconisé de ne rejeter en aucun cas une proposition tendant à créer un groupe de contact pour examiner la question. UN وأشار مع أسفه إلى أن عدم وجود فريق اتصال بشأن هذه القضية قد كان مصدر إحباط طوال السنوات الخمس الماضية، قائلاً إنه ينبغي عدم رفض أي مقترح جديد بإنشاء فريق اتصال لمناقشة هذه القضية.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques pour examiner le projet révisé de directives techniques concernant les pneus usés. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن مسائل تقنية لينظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن إطارات السيارات المستعملة.
    28. Demande au Secrétaire général de l'OCI de mettre sur pied dans les meilleurs délais possibles le Groupe de contact sur la Côte d'Ivoire; UN 28 - يطلب من الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل فريق اتصال بشأن كوت ديفوار في أسرع وقت ممكن.
    Nous décidons de créer un groupe de contact sur la situation actuelle au Liban. UN 14 - نتفق على إنشاء فريق اتصال بشأن الوضع الحالي في لبنان.
    La réunion a décidé de créer un groupe de contact sur la question, qui rendrait compte aux Parties de ses travaux. UN 36 - ووافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن هذه المسألة يرفع تقريراً إلى الأطراف عن العمل الذي اضطلع به.
    A la suite d'un débat, le segment préparatoire a décidé de créer un groupe de contact sur la question, lequel élaborerait une proposition qui serait examinée en plénière. UN 60 - وعقب هذه المناقشات، وافق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال بشأن الموضوع يقوم بإعداد اقتراح تنظر فيه الجلسة العامة.
    Dans son introduction sur ce sujet, le Président a rappelé qu'un groupe de contact sur les émissions atmosphériques et les rejets dans l'eau et le sol avait été créé à la troisième session du Comité. UN 82 - عرض الرئيس المسألة مشيراً إلى أنه قد تم تشكيل فريق اتصال بشأن الإطلاقات في الماء واليابسة في الدورة الثالثة للجنة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager de créer un groupe de contact sur les questions techniques ayant pour mandat d'étudier les observations et les propositions soumises et de proposer la voie à suivre. Annexe I UN 6 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية يكلف بالنظر في التعليقات والمقترحات المقدمة وتقديم مقترح بشأن كيفية المضي قدماً.
    Groupe de contact sur le nouveau cadre stratégique, pour examiner en particulier le point 5 a) de l'ordre du jour (Plan stratégique et nouveau cadre stratégique); UN (أ) فريق اتصال بشأن إطار العمل الاستراتيجي الجديد، للنظر على وجه الخصوص في البند 5 (أ) (الخطة الاستراتيجية وإطار عمل استراتيجي جديد)؛
    Le groupe de contact sur les questions juridiques et budgétaires se réunirait en fonction des besoins pendant toute la semaine et serait censé examiner les questions en suspens dans le règlement intérieur de la Conférence des Parties, les règles de gestion financière, le budget du secrétariat et toute autre question juridique ou administrative qui lui aura été confiée. UN وتجتمع مجموعة اتصال بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالميزانية حسب الضرورة طوال الأسبوع ويتوقع أن تعالج المسائل المتعلقة في النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، والقواعد المالية وميزانية الأمانة وأية مسائل قانونية أو إدارية أخرى تسند إليها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer un groupe de contact sur les questions techniques, qui examinerait le projet de directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés préparé par le Gouvernement du Brésil. UN 3 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في تشكيل فريق اتصال بشأن المسائل التقنية ينظر في مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة الذي أعدته حكومة البرازيل.
    5. Le Groupe de travail à composition non limité souhaitera peut-être créer un groupe de contact sur les questions techniques qui serait chargé d'examiner les commentaires et les questions auxquels il est fait référence au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que tous autres commentaires que pourraient envoyer d'autres délégations. UN 5 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية للنظر في التعليقات والقضايا المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه وأي تعليقات أخرى قد تصل من الوفود الأخرى.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter créer un groupe de contact sur les questions techniques qui pourrait examiner les observations et propositions présentées par le Pakistan pour donner suite à la décision VIII/15 et proposer la voie à suivre. UN 6 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية يمكن أن ينظر في التعليقات والمقترحات المقدمة من باكستان استجابة للمقرر 8/15 وأن يقترح طريقة للمضي قدماً.
    À cet égard, il estime qu'il importe de maintenir une voie de communication sur les questions de maintien de la paix présentant un intérêt commun. UN ويجدر في هذا الصدد إقامة قناة اتصال بشأن قضايا حفظ السلام موضع الاهتمام المشترك.
    Mettre au point des systèmes de communication sur la prédiction climatique et la gestion des risques UN :: تطوير شبكات اتصال بشأن التنبؤ بالمناخ وإدارة المخاطر
    Le représentant de l'Afghanistan a informé les participants qu'un représentant de l'ambassade d'Afghanistan à Téhéran ferait fonction d'attaché de liaison pour de telles opérations, alors que le Pakistan mobiliserait son attaché de liaison en matière de drogues et son expert en poste en République islamique d'Iran. UN وأبلغ ممثل أفغانستان المشاركين أن أحد الممثلين العاملين في سفارة أفغانستان بطهران سيعمل بمثابة ضابط اتصال بشأن هذه العمليات، في حين ستعمل باكستان على حشد ضباط الاتصال والخبراء والعاملين لديها في مجال مكافحة المخدرات والذين يتخذون من جمهورية إيران الإسلامية مقراً لهم.
    L'admission récente d'ONU-Habitat au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires en qualité de correspondant pour le logement, les terres et la propriété foncière, facilitera sa pleine participation aux mécanismes de coordination des équipes d'évaluation interorganisations. UN وانضمام موئل الأمم المتحدة مؤخراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كحلقة اتصال بشأن الإسكان والأرض والممتلكات، من شأنه أن ييسر مشاركته الكاملة في آليات التنسيق لفرق التقييم المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more