"اتصال مفتوح" - Translation from Arabic to French

    • de contact à composition
        
    A la même réunion, il a établi un groupe de contact à composition non limitée pour faciliter l'élaboration du plan stratégique. UN وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية.
    Pour conclure, il a proposé la création d'un groupe de contact à composition non limitée pour poursuivre les discussions de façon plus approfondie. UN واختتم بالدعوة إلى إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية للسماح بإجراء مناقشات إضافية أكثر تفصيلاً.
    Distribuer les documents officieux lors de la vingt-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et proposer aux Parties de se réunir dans le cadre d'un groupe de contact à composition non limitée. UN تعميم الورقة غير الرسمية أثناء الاجتماع الـ 26 للفريق العامل مفتوح العضوية واقتراح أن تعقد الأطراف اجتماعاً على هيئة فريق اتصال مفتوح العضوية؛
    Cette proposition a été examinée et modifiée par un groupe de contact à composition non limitée et le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de la transmettre à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour examen plus poussé. UN وفي وقت لاحق، تولى فريق اتصال مفتوح العضوية النظر في ذلك الاقتراح وتعديله، ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالته إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه.
    Comme le prévoit le cadre, une structure hiérarchique a été mise en place aux fins de l'examen; elle est constituée d'un groupe de contact à composition non limitée, d'une équipe régionalement équilibrée pour la mise en œuvre et de sept équipes d'évaluation au sein desquelles le Comité et le secrétariat sont également représentés. UN ووفقاً لهذه الاختصاصات، وُضع هيكل تنظيمي هرمي للاستعراض، يشمل فريق اتصال مفتوح العضوية، وفرقة تنفيذ متوازنة إقليمياً، وسبع أفرقة للتقييم، ذات تمثيل عادل في اللجنة والأمانة في كل منها.
    Avec le Secrétariat, le Comité a créé en août 2011 un groupe de contact à composition non limitée chargé de travailler au projet de plan stratégique pour 2014-2019. UN وأنشأت اللجنة، بالاشتراك مع الأمانة العامة، فريق اتصال مفتوح العضوية في آب/أغسطس 2011 للعمل على مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    16. La réunion préparatoire a décidé de créer un groupe de contact à composition non limitée sur les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle qui ferait rapport à la plénière sur les résultats de ses travaux. UN 16 - اتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يُعنى بتعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل ويقدم تقاريره إلى الجلسة العامة عن نتائج أعماله.
    Après un débat supplémentaire, le Comité a convenu de créer un groupe de contact à composition non limitée chargé d'établir une évaluation de la conformité du sulfonate de perfluorooctane avec le critère de bioaccumulation. UN 73 - وبعد مناقشة أخرى، وافقت اللجنة على تشكيل فريق اتصال مفتوح العضوية لإعداد تقييم بشأن ما إذا كانت مادة السلفونات فلوروأوكتان المشبع تفي بالمعيار الخاص بالتراكم الأحيائي.
    29. La réunion préparatoire a convenu de créer un groupe de contact à composition non limitée présidé par la République dominicaine pour examiner les questions non résolues du projet de décision et faire rapport à la plénière. UN 29 - واتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية برئاسة الجمهورية الدومينيكية، للنظر في القضايا العالقة بمشروع المقرر وتقديم تقرير إلى الجلسة العامة.
    48. La réunion préparatoire a convenu de créer un groupe de contact à composition non limitée sur les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle et de faire rapport à la plénière sur les résultats de ses travaux. UN 48- واتفق الجزء التحضيري على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يُعْنىَ بالإعفاءات الحرجة لبروميد الميثيل، وعلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة عن نتائج عمله.
    Afin de parer à la nécessité de resserrer les liens avec les représentants des gouvernements, le secrétariat de la Stratégie a facilité l'établissement d'un groupe de contact à composition non limitée de missions permanentes à Genève. UN 13 - واستجابة للمطلب العام المتعلق بزيادة التفاعل بين الممثلين الحكوميين وأمانة الاستراتيجية، يسّرت الأمانة إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يتألف من البعثات الدائمة في جنيف.
    Il a invité les Parties à approuver la création d'un groupe de contact à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects financiers, techniques et juridiques de cette question, conformément au principe des responsabilités communes mais différenciées sur lequel repose le Protocole de Montréal et à agir avant qu'il ne soit trop tard pour le système climatique. UN ودعا الأطراف إلى الموافقة على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية لمعالجة جميع القضايا المالية والتقنية والقانونية ذات الصلة وفقاً لمبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة الذي استند إليه بروتوكول مونتريال لاتخاذ إجراءات إزاء المناخ قبل فوات الأوان.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a, par la suite, convenu de renvoyer le projet de décision à un groupe de contact à composition non limitée où un certain nombre de modifications ont été proposées. UN 22- وفي وقت لاحق، اتفق الفريق العامل المفتوح العضوية على إحالة مشروع المقرر إلى فريق اتصال مفتوح العضوية، واُقترحت تغييرات عدة على مشروع المقرر.
    Cette proposition a, par la suite, fait l'objet d'un examen par un groupe de contact à composition non limitée. Les Parties ont convenu de la transmettre avec les annotations du groupe de contact à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour plus ample examen. UN 27- وفي وقت لاحق، جرى بحث هذا الاقتراح في إطار فريق اتصال مفتوح العضوية، واتفقت الأطراف على إحالة الاقتراح المعدل من ذلك الفريق إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه.
    À la suite de cet exposé, le Groupe de travail a convenu de créer un groupe de contact à composition non limitée pour examiner une proposition connexe présentée par l'Union européenne et la Croatie. UN 32- وبعد العرض، اتفق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يتولى النظر في اقتراح ذي صلة قدمه الاتحاد الأوروبي وكرواتيا.
    Lors de l'examen de la proposition dans par un groupe de contact à composition on limitée, un certain nombre de modifications ont été envisagées et les Parties ont, par la suite, convenu de transmettre le texte ainsi obtenu à la vingt-quatrième Réunion des Parties pour examen plus poussé. UN 33- وإبان النظر في المقترح في إطار فريق اتصال مفتوح العضوية، جرى بحث عدد من التعديلات المقترحة، واتفقت الأطراف لاحقاً على إحالة الاقتراح المعدل الناجم عن ذلك إلى الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف كي يواصل النظر فيه.
    11. À sa 1re séance, la Conférence des Parties a constitué un groupe de contact à composition non limitée animé par M. Ositadinma Anaedu (Nigéria) pour régler les questions en suspens concernant le programme et le budget de la Convention pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 11- أنشأ المؤتمر، في جلسته الأولى، فريق اتصال مفتوح باب العضوية يديره السيد أوسيتادينما أنايدو (نيجيريا)، لحل المسائل المعلقة المتصلة ببرنامج وميزانية الاتفاقية لفترة السنتين 2008-2009.
    Sur la proposition du Président, la Conférence crée un groupe de contact à composition non limitée, avec M. Ositadinma Anaedu (Nigéria) comme Facilitateur, pour régler les questions en suspens relatives au budget pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أنشأ المؤتمر فريق اتصال مفتوح العضوية يتولى مهمة تيسيره السيد أوسيتادِنما أنايدو (نيجيريا)، وذلك لحل المسألة العالقة المرتبطة بميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    44. Sur la suggestion du Président, deux groupes de contact à composition non limitée ont été créés pour examiner plus en détail les questions à l'étude. Le premier groupe de contact, sur les demandes pour utilisations critiques, serait convoqué par la Finlande et le Nigéria, et le second, sur les conditions applicables aux dérogations pour utilisations critiques, le serait par le Canada et le Mexique. UN 44- وبناء على اقتراح الرئيس، أنشئ فريق اتصال مفتوح العضوية للنظر في القضايا قيد المناقشة بقدر أكبر من التفصيل، وسوف تدعو فنلندا ونيجيريا فريق الاتصال الأول المعني بتعيينات الاستخدامات الحرجة إلى الانعقاد، وتدعو كندا والمكسيك الفريق الثاني المعني بشروط تعيينات الاستخدامات الحرجة إلى الانعقاد.
    Le Groupe de travail a convenu de constituer un groupe de contact à composition non limitée, coprésidé par M. Paul Krajnik (Autriche) et M. David Omotosho (Nigéria) pour définir un projet de cadre d'évaluation du mécanisme de financement à soumettre au Groupe de travail pour examen. UN 38 - ووافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال مفتوح العضوية يترأسه السيد بول كراجينيك (النمسا) بالاشتراك مع السيد ديفيد أوموتوشو (نيجيريا) يتولى إعداد مشروع الاختصاصات لينظر فيه الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more