| Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. | UN | ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني. |
| Ce groupe serait doté d'un attaché de liaison de l'OUA, de l'Union européenne et du Commonwealth. | UN | ويقترح أن تتضمن الوحدة موظف اتصال من كل من منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث. |
| Je viens de recevoir un appel de l'unité d'intervention du comté. | Open Subtitles | لقد وصلني للتو اتصال من .وحده المقاطعه للاستجابه للكوارث |
| C'est un appel de maison de retraite. On en a cinq par jour. | Open Subtitles | إنه اتصال من دار الرعاية، تصلنا حوالي 5 اتصالات منهم في اليوم |
| Dans 32 pays, des agents de liaison du Bureau fédéral de la police criminelle aident à la lutte contre les drogues et le crime organisé. | UN | وفي ٣٢ بلدا يعمل ضباط اتصال من مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية في دعم مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة. |
| Parallèlement, et si les Etats Membres participants décident de donner suite à la proposition qui vient d'être faite, il est disposé à désigner un officier de liaison des forces armées, qui serait affecté au quartier général de l'opération. | UN | كذلك فإن حكومتي تعلن في الوقت نفسه، ورهنا بالمقرر السياسي السابق الذي اتخذته الدول اﻷعضاء المشاركة، عن استعدادها لتعيين ضابط اتصال من القوات الجوية للعمل في المقر التعبوي للعملية. |
| D'après mon écran, vous attendez un appel du décisionnaire. | Open Subtitles | ما يظهر عندي على الشاشة أنك في انتظار اتصال من صاحب القرار. |
| Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. | UN | ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني. |
| Des officiers de liaison de la partie concernée ont accompagné les équipes d'inspection. | UN | ورافق أفرقة التفقد ضباط اتصال من الطرف المعني. |
| Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. | UN | ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني. |
| Des officiers de liaison de la partie concernée accompagnaient les équipes d'inspection. | UN | ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني. |
| Christopher Herrmann, un appel de Pinckneyville, la prison d'état. | Open Subtitles | كريستوفر هيرمان .. لديك اتصال من سجن مقاطعة بنسلفانيا |
| Jusqu'à ce que je reçoive un appel de la fac de médecine me prévenant qu'elle n'était pas venue depuis plusieurs jours. | Open Subtitles | .. إلى أن جاءني اتصال من كلية الطب قالوا أنها لم تحضر للحصص الدراسية منذ أيام |
| Je reçois un appel de Blake, il était flippé, complétement HS : | Open Subtitles | وركبت سيارتي وبدءت بالقياده تلقيت اتصال من بليك مذعور وخارج عن عقله |
| Le bureau de la production a reçu un appel de la tante de Anna Matin. | Open Subtitles | لقد تلقى مكتب الانتاج اتصال من عمة آنا مارتين |
| Des officiers de liaison du secteur Alpha ont accompagné les équipes d'inspection du Groupe d'observateurs. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا أفرقة التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
| Des officiers de liaison du secteur Alpha ont accompagné les équipes d'inspection du Groupe d'observateurs. | UN | ورافق ضباط اتصال من الجانب ألفا أفرقة التفتيش التابعة لفريق مراقبي الجولان. |
| Ce Service tient également lieu de centre de liaison pour toute la région de la Micronésie, et réunit des agents de liaison des Palaos, du Commonwealth des Îles Mariannes du Nord et de la République des Îles Marshall qui ont été détachés auprès des États fédérés de Micronésie. | UN | وتعدّ وحدة الجريمة عبر الوطنية بمثابة مركز منطقة ميكرونيزيا الذي يضمُّ ضباط اتصال من بالاو وكومنولث جزر ماريانا الشمالية، وجمهورية جزر مارشال الواقعة في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |
| Avez-vous reçu un appel du kidnappeur ? | Open Subtitles | هل تلقيت أي اتصال من المُختطِفين اليوم ؟ |
| Je viens d'avoir Area North au téléphone. | Open Subtitles | لقد وردني اتصال من المنطقة الشمالية |
| Les deux parties resteront en contact par voie diplomatique afin de convenir du lieu et de la date des prochaines réunions de la Commission.» | UN | " وسيبقى الطرفان على اتصال من خلال القنوات الدبلوماسية من أجل الاتفاق على مكان وتاريخ انعقاد الاجتماعات المقبلة للجنة " . هاء - السياحة |
| En 1995, un groupe de contact d'experts a été créé sous les auspices de l'AIEA pour aider les États membres à participer à l'exécution d'un certain nombre de projets prioritaires lancés par la Fédération de Russie. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنشئ فريق اتصال من الخبراء تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول اﻷعضاء في التعاون في عدد من المشاريع الروسية ذات اﻷولوية. |
| Un seul État avait reçu un agent de liaison d'un autre État. | UN | وكانت هناك دولة واحدة استقبلت ضابط اتصال من دولة أخرى. |
| Le Forum a demandé la création de moyens de communication qui se feraient l'écho des préoccupations des jeunes en matière d'environnement et de développement durable. | UN | دعا المنتدى إلى إيجاد قنوات اتصال من أجل التعبير عن شواغل الشباب فيما يتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة. |
| J'ai eu un appel d'un ami... en fait, deux amis. | Open Subtitles | جاءني اتصال من صديقي في الحقيقة كانوا اثنان |
| 10. En matière de liaison, l'Unité s'est fortement attachée à renforcer les partenariats avec des organisations dont les activités servent les buts des États parties, notamment en réalisant deux missions de liaison afin d'approfondir la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations non gouvernementales. | UN | 10- وفيما يتعلق بالاتصال، ركزت الوحدة بشدة على تعزيز الشراكات مع المنظمات التي تَدعَم أنشطتها أهداف الدول الأطراف، وذلك بطرق منها القيام بزيارتي اتصال من أجل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية متنوعة. |
| 22. Au paragraphe 2 de la résolution 47/227, le Secrétaire général était prié de désigner un attaché de liaison chargé d'organiser et de coordonner les programmes de formation et activités de recherche liées à la formation alors en cours à New York. | UN | ٢٢ - في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٢٢٧، طولب اﻷمين العام بأن يعين ضابط اتصال من أجل تنظيم وتنسيق البرامج التدريبية واﻷنشطة البحثية الحالية المتصلة بالتدريب في نيويورك. |
| Shérif, le vieux Johnson vient d'appeler. | Open Subtitles | تلقيت اتصال من العجوز جونسون ايها الشريف |