"اتصلتي" - Translation from Arabic to French

    • appelé
        
    • appeler
        
    • appelles
        
    • appelée
        
    • rappelé
        
    • appeliez
        
    De plus, j'étais vraiment sur la route pour venir ici quand tu m'as appelé. Open Subtitles بالاضافة لأنني كنت بالفعل في طريقي للمجيئ هنا عندما اتصلتي بي
    Quand tu m'as appelé, tu m'as dit qu'il y avait autre chose. Open Subtitles انظري , عندما اتصلتي بي قلتي ان هناك المزيد
    T'as appelé Charlotte ce soir-là du resto Two Crows ? Open Subtitles هل اتصلتي بشارلوت في تلك الليلة؟ من مطعم تو كروس؟
    Vous venez juste de m'appeler il y a 5 minutes terrifié par quelque chose. Open Subtitles انتي فقط اتصلتي بي قبل 5 دقائق مضت مرعوبة من شيئ
    Tu n'imagines pas à quel point j'étais content que tu appelles. Open Subtitles اسمعي , انتي لا تعرفين كم كنت سعيدا عندما اتصلتي مجددا
    Vous avez dit que vous aviez rencontré la jeune fille le jour de votre anniversaire, et le jour d'après, vous avez appelé la police, puis le journal a écrit l'article le jour d'après. Open Subtitles لقد قلتي بأنك قابلتي الفتاة الصغيرة في عيد ميلادك وفي اليوم التالي اتصلتي بالشرطة
    Eh bien, j'ai senti la panique dans votre voix, lorsque vous avez appelé. Open Subtitles حسن ، لقد سمعت ذلك الجزع في صوتك عندما اتصلتي
    J'étais à l'épicerie quand vous avez appelé alors je les ai prises. Open Subtitles كنت في المتجر عندما اتصلتي لذا فكرت في أن أجلبها لكي
    Je suis content que tu aies appelé, je voulais te dire quelque chose aussi. Open Subtitles أنا سعيد أنك اتصلتي لانني أريد ان اخبرك شيء أيضاً
    Vous I'avez appelé quand vous vous cachiez dans le désert. Et il est venu. Open Subtitles لقد اتصلتي به من الصحراء , عندما كنتِ تختبأين مني , ولقد أتي
    Eh bien, je aurais préféré que vous aviez appelé tout d'abord. Open Subtitles فكرتُ بالمرور حسنٌ، أتمنى لو كنتِ قد اتصلتي قبل ذلك
    Non, je vous ai dit de m'appeler si vous vouliez parler, et que vous ... et vous avez appelé. Open Subtitles لا. لقد أخبرتك أن تتصلي لو احتجتي للتحدّث, و أنتى اتصلتي.
    Est-ce que tu m'a appelé en tant que psy ou en tant que nouvelle pote? Open Subtitles هل اتصلتي بي لانزل هنا كمعالجة أم كصديقة جديدة؟
    Tu as appelé la mère de Marcus et maintenant, il n'a plus le droit de venir. Open Subtitles اتصلتي بأم ماركوس والآن ليس لديه الحق بأن يأتي الي
    Tu as appelé qui, que j'annule tout ? Open Subtitles اسمعي، بمن اتصلتي كي أتمكن من الاتصال بهن وإلغاء هذا؟
    Pourriez-vous... appeler les brutes... et leur dire... qu'on est tous allés au cinéma... ou quelque chose qui ne serait pas trop bizarre. Open Subtitles هلاّ اتصلتي بالحمقى وأخبرتهم بأننا جميعًا ذهبنا للسينما، أو شيء ما لكي لا تكون هناك غرابة أمام الباب؟
    Écouter, se il ne arrive à rappel, voulez-vous me appeler? Open Subtitles اسمعي، إن حدث وعاود الإتصال هلّا اتصلتي بي؟
    Seigneur. Allison. Je suis si heureux que tu m'appelles. Open Subtitles او , ياالهي اليسون انا سعيد للغاية انكِ اتصلتي
    mais au cas où vous êtes innocente, j'aimerais dire que si vous l'avez appelée à 8 reprises, elle savait que vous essayiez de vous réconcilier. Open Subtitles لكن في حال لم تكوني قتلتها اود ان اشير الى انهُ اذا اتصلتي عليها ثمان مرات, فهي قد علمت بانكِ كنتِ تحاولين اصلاح الامر
    A part votre attrait pour me gants, pourquoi m'avoir rappelé ? Open Subtitles بصرف النظر عن تعاطفكِ مع قفازاتي لماذا اتصلتي بي مجدداً؟
    J'apprécierais vraiment si vous m'appeliez avant de faire un truc pareil. Open Subtitles انا حقا سأقدر لو انك اتصلتي بي قبل القيام بشيء مثل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more